Demonyx, я тоже просто плакал в середине последнего выпуска от смеха. Как хорошо, что я в свое время не поленился и доучил английский. Да, я на это убил года 2 наверное, но благодаря этому теперь могу оценивать вещи в оригинале. Включил на несколько минут озвучку Реплоида и мне так жалко стало людей, которые это смотрят. Они сами не знают, что они теряют. Американский английский, кстати, намного легче понимать на слух, чем обычный английский, ну по крайней мере восточный акцент, ближе к Нью-Йорку. Есть еще южный акцент, он немного посложнее. Поэтому если учить английский, то лучше сразу начинать с американского, ни в коем случае не учите британский английский - он вам вообще не пригодится, только голову себе забьете ненужным акцентом. Англия практически не выпускает ни топовых фильмов, ни топовых игр, ничего топового, ну если вы только не страшный поклонник Биттлз или Шейкспира
Cheshire Kotovsky, не, Фред Факс это продюсер фильма про Дракулу, его просто в титрах упомянули. К игре он не имеет отношения, вроде как. Его фамилия, кстати, произносится Фукс на самом деле, это немецкая фамилия.
Насчет перевода и адаптации, к сожалению, это имело место быть во всем нашем детстве, начиная от Поночки и Винта Разболтайло, но там их имена и были в принципе словами
Слава богу, что Балу и Пита оставили на месте. Чип и Дейла тоже не адаптировали, хотя Гаечку и Рокки все таки поменяли. В общем, там 50 на 50.