Автор Тема: [GBA] Доработка кривых переводов  (Прочитано 318 раз)

bugmenot и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3912
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« : 11 Ноябрь 2024, 00:00:34 »
Есть у нас люди, которым не всё-равно и согласны помочь, чтобы исправить кривые переводы с ГБА от пиратов?
Дело в том, что в большинстве переведенных игр встречается вот такое:


Иногда переводы бывают полные, но где-то концовка состоит из кракозябл, где-то пара сцен не переведена и т.п. По идее там все готово - шрифты есть. Можно где-то подправить перевод, а  можно просто пропущенные диалоги перевести. Я буду записывать мувики с прохождениями, где можно посмотреть что там накосячено.
Вот например "Shrek - Hassle at the Castle" -
Цитата
Перевод от пиратов как обычно с косяками, но только в одной сцене (концовка, где Шрек целует принцессу). Ну и после концовки меню превращается в кашу (но после ресета все восстанавливается)

Если найдутся добровольцы, то выложу еще пару игр и где именно запорот перевод.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 4998
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #1 : 11 Ноябрь 2024, 04:43:31 »
"Shrek - Hassle at the Castle" - Перевод от пиратов как обычно с косяками, но только в одной сцене (концовка, где Шрек целует принцессу). Ну и после концовки меню превращается в кашу (но после ресета все восстанавливается)
Текст "Shrek kisses Princess Fiona at the wedding" не переведён:

Для исправления на текст от MagicGame "Шрек поцеловал принцессу Фиону" в Shrek - Hassle at the Castle (U) (M6) [T+Rus Pirate] изменить через Hex-редактор 3A661A: 23 3B 30 35  F2  3A 39 41 30 36 39 2D 2B 36  F2  3A 3B 33 38 41 30 3C 3C 3E  F2  1F 33 39 38 3E  6D  FE FF 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00.
В главном меню не переведено "Select Level" после прохождения игры:

Для исправления нужно добавить графику и изменить данные спрайтов ROM 13EF86-13EFF9, я не буду этого делать, но можно заменить на текст "История" (2-й раз) 0E 00 F0 40 E4 01 0A 00 F0 40 F4 01 0C 00 F0 40 04 02 0E 00 F0 00 14 02 10 00 F0 80 2A 00 20 00 F2 00 32 00 20 00 F0 00 F8 41 20 00 F0 80 EE 01 20 00 F3 00 F6 01 20 00 F0 80 E4 01 20 00 F1 00 EC 01 20 00 F0 00 09 40 20 00 F0 80 D9 01 20 00 F2 00 E1 01 20 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00.
Для отображения "Выбор уровня" без прохождения изменить в CPU 2081970: 03 перед нажатием Start (в Mesen проще всего). Также может пригодится: для пропуска уровня на уровне изменить одновременно CPU 200D7D9: 05 и 3000404: FF; HP (здоровье) 200F36C.

Я также исправлял непроходимость James Bond 007 - Everything Or Nothing [T+Rus_Vector]: https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,88553.msg1574357.html#msg1574357.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3912
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #2 : 11 Ноябрь 2024, 04:51:01 »
Sharpnull, выкладывай сюда все фиксы переводов, буду их на сайт добавлять  :)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3810
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #3 : 11 Ноябрь 2024, 12:47:36 »
Хорошая тема! Я когда-то заново перевёл Twisted Metal Head-On для PSP, глядя на то, как они свою русефикализацию сделали.
И, насколько можно, исправил пиратский перевод Coded Arms.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 4998
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #4 : 11 Ноябрь 2024, 15:51:08 »
Sharpnull, выкладывай сюда все фиксы переводов, буду их на сайт добавлять  :)
Можно добавить Phantasy Star - The End of the Millenium https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,10167.msg1534023.html#msg1534023. Не думаю, что буду ещё делать исправления.

Оффлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 783
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #5 : 11 Ноябрь 2024, 18:54:46 »
Цитата
Можно добавить Phantasy Star - The End of the Millenium https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,10167.msg1534023.html#msg1534023. Не думаю, что буду ещё делать исправления.
Да уж, про такие полезные вещи узнаю только случайно, зайти на форум в лунную ночь и определённую погоду.
Не хватает какой-то единой базы данных на хаки/переводы/новые консольные игры.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3810
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #6 : 11 Ноябрь 2024, 19:01:43 »
Базы переводов есть. Как минимум, две. Чиф-нет (с патчами/ссылками) и ргдб.

Оффлайн Iron

  • Администратор
  • Сообщений: 2471
  • Пол: Мужской
  • Founder
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #7 : 11 Ноябрь 2024, 19:04:55 »
Можно добавить Phantasy Star - The End of the Millenium https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,10167.msg1534023.html#msg1534023. Не думаю, что буду ещё делать исправления.

Выложил:
https://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms/phantasy-star-the-end-of-the-millenium

Оффлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 783
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #8 : 11 Ноябрь 2024, 19:06:18 »
Базы переводов есть. Как минимум, две. Чиф-нет (с патчами/ссылками) и ргдб.
Там не все переводы.
Там не все фиксы.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3912
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #9 : 11 Ноябрь 2024, 20:24:00 »
Выложил Шрека и Джеймса Бонда 007. Шрек все-таки от пиратов перевод мне больше нравится и шрифты тоже. Если у кого есть исправить меню и еще мелкий недочет, то пишите. Ну а пока и так сойдет.
Не думаю, что буду ещё делать исправления.
Очень жаль. Я в любом случае при прохождении буду выкладывать тут косяки с переводами и может у кого будет желание их исправить. Или просто будет полезно узнать о косяках в переводах.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3810
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #10 : 12 Ноябрь 2024, 03:52:45 »
Там не все переводы.
Там не все фиксы.
Вы можете зарегистрироваться и самостоятельно добавить все недостающие переводы и переводы с фиксами. Думаю, и администраторы и другие пользователи, такие же, как вы, только благодарны будут.
Или нужно новую базу с нуля создать и наполнить по вашим рекомендациям?

Оффлайн AlecsandroTores

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Re: [GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #11 : Сегодня в 19:47:13 »
Цитата
Не хватает какой-то единой базы данных на хаки/переводы/новые консольные игры.
И для одной плаформы, и даже имеющуюся инфу всю добавить, уйдёт очень-очень много времени, желательно с некислой работоспособностью. Если времени и работоспособности не дюженное количество, вперёд и с песней.

Цитата
Там не все переводы.
Внатуре, надо передать админам, тамошним, чтобы сворачивали уже потихоньку. Там же не все переводы добавлены. А если серьёзно, кто-то за вас должен искать интересующие вас переводы?

Цитата
Базы переводов есть. Как минимум, две. Чиф-нет (с патчами/ссылками) и ргдб.
Есть ещё одна, Psxforever.info. Но он больше по изданиям.

Онлайн bgr

  • Пользователь
  • Сообщений: 475
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[GBA] Доработка кривых переводов
« Ответ #12 : Сегодня в 22:15:07 »
AlecsandroTores, привет, ты вроде с seger вели базу по мега драйвовским и гбашным переводам. Осталось что-то из инфы? Что не сдамплено?