Есть у нас люди, которым не всё-равно и согласны помочь, чтобы исправить кривые переводы с ГБА от пиратов?
Дело в том, что в большинстве переведенных игр встречается вот такое:
Иногда переводы бывают полные, но где-то концовка состоит из кракозябл, где-то пара сцен не переведена и т.п. По идее там все готово - шрифты есть. Можно где-то подправить перевод, а можно просто пропущенные диалоги перевести. Я буду записывать мувики с прохождениями, где можно посмотреть что там накосячено.
Вот например "Shrek - Hassle at the Castle" -
Перевод от пиратов как обычно с косяками, но только в одной сцене (концовка, где Шрек целует принцессу). Ну и после концовки меню превращается в кашу (но после ресета все восстанавливается)
Если найдутся добровольцы, то выложу еще пару игр и где именно запорот перевод.