Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 652051 раз)

0 Пользователей и 5 Гостей просматривают эту тему.

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7431
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1680 : 06 Май 2016, 16:11:40 »
Scarabay, вот наглядная кривизна:

и Г слишком широкая. под Е должна быть "тень" от В.

Оффлайн Scarabay

  • Пользователь
  • Сообщений: 133
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1681 : 08 Май 2016, 13:57:51 »
Ogr, как сейчас?

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7431
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1682 : 08 Май 2016, 15:16:32 »
Scarabay, нормально.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1683 : 08 Май 2016, 15:40:19 »
Scarabay, go в команду PSCD. ;)

Оффлайн Scarabay

  • Пользователь
  • Сообщений: 133
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1684 : 08 Май 2016, 17:53:52 »
Scarabay, go в команду PSCD. ;)
Даже не знаю, что сказать.  :D Я только эту игру хотел перевести, а не заниматься таким постоянно.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1685 : 08 Май 2016, 19:59:36 »
Scarabay, а вот это зря. Сейчас многие бросают и хакинг, и переводы, охладевают к консольной тематике, короче говоря.

Оффлайн Scarabay

  • Пользователь
  • Сообщений: 133
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1686 : 08 Май 2016, 20:55:05 »
lancuster, а ты сам чем занимаешься? Переводишь?

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1687 : 08 Май 2016, 22:34:45 »
lancuster, а ты сам чем занимаешься? Переводишь?
Недавно закончил хак Nuts & Milk. Сейчас правлю уровни в Predator. 11 из 30 уровней готово. :)

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3938
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1688 : 08 Май 2016, 22:58:57 »
Если речь идёт от NES играх, то справедливо, ибо там кроме титульников зачастую и переводить то особо нечего.
Если ты играл только в Марио и Танчики, то не надо на своём недалёком опыте излагать такие далеко идущие выводы.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1689 : 09 Май 2016, 00:45:18 »
Вот именно.
Перевел бы кто Nightshade, что ли. :D

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1690 : 09 Май 2016, 02:01:25 »
Вот именно.
Перевел бы кто Nightshade, что ли.
И получили твоё благословение за это?  :lol:
Nightshade переводится.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8099
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1691 : 09 Май 2016, 08:50:07 »
Если ты играл только в Марио и Танчики, то не надо на своём недалёком опыте излагать такие далеко идущие выводы.
Как всегда дерзок. Конечно, я играл во многое. Я же написал "зачастую", то бишь в подавляющем случае.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2385
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1692 : 09 Май 2016, 09:38:44 »
off: Не согласен, никаком не в подавляющем. Не больше, чем на других приставках... :neznayu:

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3938
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1693 : 09 Май 2016, 12:05:56 »
И получили твоё благословение за это?  :lol:
Nightshade
О, и до этой игры добрались!  :wow: ещё бы Maniac Mansion. ))

Как всегда дерзок. Конечно, я играл во многое. Я же написал "зачастую", то бишь в подавляющем случае.
Нет чего переводить в подавляющем случае в играх, которые встречались на многоигровках. В других же играх зачастую есть сюжет, задания, характеристики и прочее. И в них на русском языке куда удобнее играть.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8099
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1694 : 09 Май 2016, 13:27:21 »
В других же играх зачастую есть сюжет, задания, характеристики и прочее. И в них на русском языке куда удобнее играть.
А кто спорит, что на русском играть приятнее? Просто на скромных картриджах NES объём ресурсов, который необходимо перевести, существенно мал, если сравнивать с системами на пару поколений выше.

Оффлайн Scarabay

  • Пользователь
  • Сообщений: 133
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1695 : 10 Май 2016, 18:09:47 »
Помогите перевести японские иероглифы :blush:

Если я правильно определил, то это 忍法帳 и 忍法 соответственно.

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7431
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1696 : 10 Май 2016, 22:30:49 »
Scarabay, тут спроси: http://kiya.forum2x2.ru/

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1697 : 11 Май 2016, 01:33:14 »
Scarabay, если надумаешь перевести ещё что-нибудь с японского - советую взяться за Sakigake! Otoku Juku - Shippuu Ichi Gou Sei. Средний бит-эм-ап, но интересный. ;)

Добавлено позже:
К слову. Для него есть уже готовый проект. :)

Оффлайн Scarabay

  • Пользователь
  • Сообщений: 133
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1698 : 11 Май 2016, 06:09:45 »
Ogr, спасибо, но.. Ресурс, кажется, помер - последнее сообщение больше года назад.
lancuster:lol: я тут с 3 иероглифами прошу помочь, а ты целую игру предлагаешь. Я полный ноль в японском.
А почему ее никто не переводит, раз даже проект есть?

Оффлайн Skay

  • Пользователь
  • Сообщений: 4118
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1699 : 11 Май 2016, 06:43:36 »
Scarabay, как часто бывает, упирается в переводчика, которому было бы такое интересно. процент мал) а с иероглифами, где то в вк были группы где помогают с переводом фраз и тд (в т.ч. с иероглифов) поищи

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3938
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1700 : 11 Май 2016, 10:23:13 »
Scarabay, если надумаешь перевести ещё что-нибудь с японского - советую взяться за Sakigake! Otoku Juku - Shippuu Ichi Gou Sei. Средний бит-эм-ап, но интересный.
Здравый такой битэмап. Глянул на ютубе. Прохождение больше часа. Наверное, наложить в штаны можно было, получив в те годы эту игру. )) Классно он может на выступы взбираться. Впервые вообще вижу такое на НЕС. И тирты няшные - всегда бы такие делали. ))

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1701 : 11 Май 2016, 11:24:25 »
Меня ещё впечатлило, как они сделали тигров, выскакивающих из кустов. Выскакивают в аккурат перед носом, только успевай отскакивать. :) И рисовка по тем годам неплохая. ;)

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7431
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1702 : 11 Май 2016, 16:43:20 »
спасибо, но.. Ресурс, кажется, помер - последнее сообщение больше года назад.
ну, во первых, как минимум несколько людей знакомых с японским на нем зарегистрированы, и в свете этого, получить помощь в переводе уже шансов в 1000 крат больше, чем в любом другом месте рунета. а во вторых, наверняка в рунете найдутся еще подобные места, если поискать. ;)

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1703 : 13 Май 2016, 21:33:26 »
[3DO] Doctor Hauzer - Русская версия


Эксклюзив на 3DO. И самый первый полностью трёхмерный хоррор. Переведено с японского.
Игра небольшая, на пару часов, но протрахался я с ней 2 года. Так что буду рад, если кто-то пройдёт и что-нибудь скажет.

http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=22&t=3919
« Последнее редактирование: 13 Май 2016, 21:50:57 от ПАУК »

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4457
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1704 : 13 Май 2016, 22:01:51 »
ПАУК,
зря прямую из поста убрал, зря-зря-зря.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1705 : 13 Май 2016, 22:17:43 »
Yoti, какую прямую? Ничего не убирал, слегка текст поправил.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4457
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1706 : 13 Май 2016, 22:18:46 »
ПАУК,
ошибки интересны?

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1707 : 13 Май 2016, 23:28:54 »
Yoti, конечно.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4457
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1708 : 13 Май 2016, 23:46:55 »
ПАУК,
  • писЬменности
  • течениЕ
  • Исчезновения

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #1709 : 14 Май 2016, 00:14:47 »
Yoti, про течение даже не знал. Благодарствую.
Цитата
Если речь идет о времени, то "в течение" ( в течение недели, месяца и пр.)
А если имеется в виду течение воды, реки, то "в течении".
Ходишь, ходишь в школу, а тут бац...
Видео - это последнее, что я хотел бы править. И опечатки она не выделяет.