Правила форума
0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.
Maximum, эммм... А какие переводы ты вообще хотел бы видеть? Просто хороших игр, которые были у всех, от силы не больше 50 штук, и все они давно переведены. Если говорить об официальных играх.
+Kinbeas+, ШТАААА??? Я не буду переводить этот понос.Тем более, что там всё сжато. Игра не стоит свеч. Разве что геморройных.
переведи super chinese 3
Ещё раз - ШТА???
я знал что ты скажешь это)
P. S.: на всякий случай. Игра на японском, английского перевода нигде нет.
lancuster, Sweet Home, перевод на английский есть.
С Super Chinese 3 нужно разобраться. Я в неё не играл. Но если текста много, и он на чистом японском - то однозначно нет. Или ищите япониста, или ждите, когда американские геймеры локализуют.Добавлено позже:ElectrixX, лол. Умение ломать игры означает знание японского языка? Ты гонишь!
Смотря какими иероглифами написано, какой азбукой. Некоторые гугл пока не понимает. Т.е. некоторые игры можно перевести на 90%, а некоторые на 5%. И всё... Остальное по словарю...
хирагана, катакана? я думал гугл все знает
Это вроде как РПГ, да? Тогда не надо.
У меня есть игры с вынутым текстом подобным. И лежат мёртвым грузом - ждут своего переводчика...
Знает, если запись правильная, но в играх могут писать все одной азбукой, вот таких слов гугл не понимает.
Не гуглом единым. Есть онлайн-переводчики и потолковее.
Цитатаカンブノヘヤハカクサレテイル
Вот у Яндекса поддержки японского пока что нет
проверь толк на этой простой фразе
ну все понятно, че?
かんぶのへやはかくされている