lex3a,
присылай мне в личку переводы либо на мыло. Будет время подправлю, но в базу занесу точно.
Насчет "Утиных историй 2". Вот я хотел её перевести, пока скрипт Neutopia переводится. Но в игре не всё-так просто. Во-первых, текст хранится каким-то способом, во-вторых, шрифт либо пожат, либо надо поколдовать с настройками Tile Molistera. В память он выводится в нормальном виде. Но всё же его можно перерисовать и так, если долго помучиться.
По поводу относительного поиска, действительно, так просто не найдешь текст. Опять же, надо попробовать поискать с разными методами:через пробел и тому подобное. В общем, есть над чем подумать.
Вот, если Horror глянет в свободное время, то он скажет намного точнее и правильнее. Ну тут уж дело его.
А вообще, не стоит всё бросать, если там "всё пожато нафиг". Вот, в драконах я впервые столкнулся с неким подобием сжатия. Оказалось, всё просто, чем было на первый взгляд. Надо просто разобраться(либо что бы помогли разобраться)и загореться желанием перевести во что-бы то ни стало.