Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 645060 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3510 : 11 Октябрь 2019, 11:34:45 »
Так ты переводишь английскую любительскую версию? :neznayu: (телепаты в отпуске)  Тогда там ещё проще должно быть...

Оффлайн Пётр Шишкин

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
  • Пол: Мужской
  • Сосновая Шишка
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3511 : 11 Октябрь 2019, 12:52:08 »
Это подпись на форуме, она у всех сообщений данного человека отображается. :)
Ясно. Просто впервые на форуме.

Добавлено позже:
Так ты переводишь английскую любительскую версию? :neznayu: (телепаты в отпуске)  Тогда там ещё проще должно быть...
А чем проще? Меню, что в Японской версии, что в английской. Переводится просто. А вот текст на скрине не понятно как.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3512 : 11 Октябрь 2019, 13:51:00 »
В игре используется словарная система (в англ. переводе, японский оригинал не смотрел). Перевести будет не очень сложно (на первый взгляд). И так как прилепили оптимизацию - влезет больше текста, можно не сильно экономить при переводе. Сам текст, вроде, находится в одном блоке. После него есть свободное место ещё до кучи...

По кодам составляешь словарь (сам словарь есть в роме, его сразу можно увидеть) - и вынимаешь текст уже в готовом виде. Вставляешь по русскому словарю, предварительно записав в него наиболее повторяющиеся слоги/слова/части слов.

Естественно, используешь Круптар. Без него можешь сразу забивать на перевод (продолжить = прод-ть ;о)))) и даже не пытаться что-то сделать. Особенно, без поинтеров... Как-то так! :neznayu:
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2019, 14:02:57 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Пётр Шишкин

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
  • Пол: Мужской
  • Сосновая Шишка
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3513 : 11 Октябрь 2019, 14:17:14 »
В игре используется словарная система (в англ. переводе, японский оригинал не смотрел). Перевести будет не очень сложно (на первый взгляд). И так как прилепили оптимизацию - влезет больше текста, можно не сильно экономить при переводе. Сам текст, вроде, находится в одном блоке. После него есть свободное место ещё до кучи...

По кодам составляешь словарь (сам словарь есть в роме, его сразу можно увидеть) - и вынимаешь текст уже в готовом виде. Вставляешь по русскому словарю, предварительно записав в него наиболее повторяющиеся слоги/слова/части слов.

Естественно, используешь Круптар. Без него можешь сразу забивать на перевод (продолжить = прод-ть ;о)))) и даже не пытаться что-то сделать. Особенно, без поинтеров... Как-то так! :neznayu:
Я пока нуб. И пользоваться Круптаром не умею. А словарь я составил в Оритоне. Ну и про "прод-ть": Слово продолжить не влезало.

Добавлено позже:
Объяснишь как пользоваться Круптаром? OR NO?
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2019, 15:24:35 от Пётр Шишкин »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3514 : 13 Октябрь 2019, 11:54:21 »
Скачай руководство по Круптар 7 с сайта Zelda64rus и модернизированный хексредактор Translhextion вместо  мамонта GF.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #3515 : 13 Октябрь 2019, 12:07:46 »
ДжиннТайлМэппер (лучшая версия v1.5.0.0) с успехом заменит хексэдитор. Тем более, что он визуально и шрифты отобразит игровые. И редактировать можно как в хексэдиторе код. Правда, мышкой. Это сложнее... Релатив сёрч имеется, даже через интервал. Одни плюсы.

А сам текст со словарём уже Круптар вытащит как нужно...
« Последнее редактирование: 13 Октябрь 2019, 12:18:20 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Пётр Шишкин

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
  • Пол: Мужской
  • Сосновая Шишка
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3516 : 13 Октябрь 2019, 19:37:38 »
Скачай руководство по Круптар 7 с сайта Zelda64rus и модернизированный хексредактор Translhextion вместо  мамонта GF.
Translhextion уже давно стоит. А за документацию спасибо.

Добавлено позже:
ДжиннТайлМэппер (лучшая версия v1.5.0.0) с успехом заменит хексэдитор. Тем более, что он визуально и шрифты отобразит игровые. И редактировать можно как в хексэдиторе код. Правда, мышкой. Это сложнее... Релатив сёрч имеется, даже через интервал. Одни плюсы.

А сам текст со словарём уже Круптар вытащит как нужно...
Он у меня стоит. Но бьёт ром. Только я, что-то меняю и сразу ром начинает глючить.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3517 : 13 Октябрь 2019, 23:35:51 »
Значит что-то не то меняешь... :lol:

Оффлайн Пётр Шишкин

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
  • Пол: Мужской
  • Сосновая Шишка
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3518 : 14 Октябрь 2019, 15:49:17 »
Значит что-то не то меняешь... :lol:
Ок. Спасибо за помощь.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3519 : 27 Октябрь 2019, 01:04:59 »
Нужны грамотные бета-тестеры для тестирования перевода визуальной новеллы Steins;Gate на NES (Famicom). Обращаться в личку.

P.S. Скажите где на этом форуме выкладывали ссылку на оригинальный ром этой игры (с ходу не нашёл, а я его брал именно отсюда, ещё название рома было какое-то неинформативное). И откуда он взят. В интернете нахожу ром steinsgate.nes, он немного (самую малость) отличается от того рома, что я переводил.
« Последнее редактирование: 27 Октябрь 2019, 01:12:30 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн potatowarrior

  • Пользователь
  • Сообщений: 128
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3520 : 27 Октябрь 2019, 09:57:46 »
Guyver(X.B.M.), не он?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3521 : 27 Октябрь 2019, 10:49:43 »
Не знаю. Файл битый...

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3522 : 27 Октябрь 2019, 11:00:33 »
Guyver(X.B.M.), нормальный, попробуй перекачать, у меня распаковалось без проблем.

Оффлайн supremacy

  • Пользователь
  • Сообщений: 2257
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3523 : 27 Октябрь 2019, 21:15:03 »
Скажите где на этом форуме выкладывали ссылку на оригинальный ром этой игры
http://www.emu-land.net/forum/index.php?action=dlattach;topic=72444.0;attach=207684

В теме новых дампов. Но у этого рома неправильный размер, насколько  помню.

Оффлайн megavolt85

  • Пользователь
  • Сообщений: 1464
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3524 : 27 Октябрь 2019, 21:39:02 »
Не знаю. Файл битый...

хорошо нам линуксоидам, попросила система апдейт, разрешил и не паришься  :lol:
архиватор обнови или перейди на фришный 7zip

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3525 : 28 Октябрь 2019, 09:06:46 »
7zip - архив повреждён или имеет неизвестный формат... :neznayu: Рар пишет неожиданный конец архива. Попробую обновить рар...

UDT: Новая версия справилась. Спасибо. Все три разных рома оказались полностью одинаковыми. Что радует. Правда, у меня есть откуда-то и четвёртая версия. И там в самом конце она отличается, как-будто сдвинули часть данных на 1 байт. Целый блок данных. Но всё работает так же (на первый взгляд)...

А откуда этот ром взялся? Он шёл с эмулятором на другой приставке или как вообще распространялся? Никто не тыкнет носом?

П.С. Я поправил размер рома на подходящий, и он стал запускаться, к примеру, на Нестопии и др. эмуляторах.
« Последнее редактирование: 28 Октябрь 2019, 10:13:48 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5000
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3526 : 28 Октябрь 2019, 10:23:26 »
Попробую обновить рар...
Здесь RAR5, который появился с выходом WinRAR 5.00, где-то 1 мая 2013 года. 7-zip распаковывает с версии 15.06 beta - 2015-08-09.

Оффлайн supremacy

  • Пользователь
  • Сообщений: 2257
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3527 : 28 Октябрь 2019, 18:03:55 »
А откуда этот ром взялся? Он шёл с эмулятором на другой приставке или как вообще распространялся? Никто не тыкнет носом?
https://www.spike-chunsoft.com/SteinsGateElite/8bit/

Вроде написано, что вместе с версией для Свича.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3528 : 28 Октябрь 2019, 21:58:41 »
supremacy, есть еще 8-bit yu-no great adventure от тех же ребят. Предполагаю, что это тоже ром NES с эмулятором, но в сети нет дампа, так что нельзя быть уверенным на 100%. Если встречу nsp, то сразу же вскрою и посмотрю.

214596-0


Добавлено позже:
P.S. Скажите где на этом форуме выкладывали ссылку на оригинальный ром этой игры (с ходу не нашёл, а я его брал именно отсюда, ещё название рома было какое-то неинформативное). И откуда он взят. В интернете нахожу ром steinsgate.nes, он немного (самую малость) отличается от того рома, что я переводил.
Дамп с Nintendo Switch
https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,72444.msg1396486.html#msg1396486

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9372
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3529 : 28 Октябрь 2019, 22:19:30 »
Он шёл с эмулятором на другой приставке или как вообще распространялся?
да, для свича.

так что это не дамп (с картриджа), а выдранный из игры файл. потому там и заголовок/размер не по ines-феньшую - авторы его таким сделали, на ихнем эмуляторе оно норм грузится, а на остальное пофиг.

Оффлайн polarfox

  • Пользователь
  • Сообщений: 189
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3530 : 28 Октябрь 2019, 22:54:48 »
Хех, я думал это фанатский демейк. А вон оно как оказывается 0_0

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5000
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3531 : 29 Октябрь 2019, 01:52:39 »
есть еще 8-bit yu-no great adventure от тех же ребят
Круто, что NES бонус для ремейка хентайной игры вышедшей изначально на PC-98. Теперь правда это не 18+, а 17+ :D (https://vndb.org/v1377). Подожду дамп.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3532 : 29 Октябрь 2019, 02:12:28 »
Sharpnull,  хентай там был только в самом первом релизе 96 года, во всех остальных изданиях его удалили, включая порт для винды 2000 года. И как по мне, он только всё портил.
« Последнее редактирование: 29 Октябрь 2019, 02:26:16 от pedro »

Онлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3914
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3533 : 30 Октябрь 2019, 22:18:31 »
Guyver(X.B.M.), по поводу переводу Kaguya Hime Densetsu.
Ну косяки там есть конечно и возможно текст появляется не всегда тот, который нужен, но это долго тестить. А вот что бросается в глаза. Это косяк перевода или в оригинале так же?
1. Если не набираешь нужное кол-во очков, то пишет, что очков набрано 14 o_0 , а не 156... или здоровье, но оно вроде как ни на что не влияет.
2. Во время выбора "Доволен ты результатом или нет" можно нажать "В" и выйти в меню, где можно поговорить с Луной и Нончи. Нончи тебе отнимает 14ед. здоровья, Луна добавляет... это так и должно быть? А если принцессе дать сферу, то она вообще поблагодарит за теплые слова и улыбнется. В общем там еще можно посмотреть и нам говорят, что мы в пещере, поцеловать (и будет "Охх, вот это вкус) и на удар и браваду ответят что мы участвуем в викторине.
Скриншоты прикладываю


Добавлено позже:
Да и когда отвечаешь на вопрос доволен ли ты своим результатом - логичнее было бы, что отвечая "недоволен" тебе показывают, что ты готов к новым приключениям, а отвечая "да" прицесса тебя благодарит.
« Последнее редактирование: 30 Октябрь 2019, 22:41:23 от ww »

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3534 : 30 Октябрь 2019, 23:24:33 »
Гляну, если проект найду. Не пробовал загрузить английскую игру с русского сейва? :neznayu: Сейвы бы вместо скринов...
« Последнее редактирование: 30 Октябрь 2019, 23:46:11 от Guyver(X.B.M.) »

Онлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3914
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3535 : 30 Октябрь 2019, 23:42:59 »
Гляну, если проект найду. Не пробовал загрузить английскую игру с русского сейва?
В принципе можно, даже японскую. Но для этого нужно засэйвить в игре и ресетнуть, а потом загрузить сэйв. Если только найду его на эту концовку, потом если че ещё перепройду.
Да, и перевод я так понимаю с английского? Ну там много неточностей, которые можно заметить даже не зная японский. Но в принципе проходится все норм.

А ещё. Если есть возможность узнать, то сколько максимальное количество очков там? Я набрал 176 вроде. Вот там например девушка в пещере, которой яблоко даем... С ней можно встретиться на берегу и вроде по телефону об этом говорят, но от чего зависит её появление там? Я просто ходил к бамбуку и в пещеру два раза, после чего она у пруда появилась...

Онлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3914
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3536 : 03 Ноябрь 2019, 00:59:27 »
По поводу глюков в конце - проверил на японской версии и они там тоже есть, если вместо ответа нажать Б. А 14 очков я так понимаю это сколько осталось до хорошей концовки.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3537 : 03 Ноябрь 2019, 13:26:02 »
Ясно.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3538 : 03 Ноябрь 2019, 22:50:41 »

Онлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3914
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #3539 : 05 Ноябрь 2019, 23:49:36 »
Guyver(X.B.M.), вот кстати прохождение записал, можешь проверить перевод. Вроде все сценки открыл
https://www.emu-land.net/consoles/dendy/movies/k

Добавлено позже:
а по поводу кол-ва не набранных очков (скриншот выше был), то там наверное нужно было исправить на "За игру ты не добрал 14 очков", т.к. там имеется в виду кол-во недостающих до лучшей концовки.