Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 644008 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4860 : 10 Май 2024, 08:07:42 »
Если это читают какие-нибудь переводчики, то пожалуйста, подумайте о хаках. Некоторые игры в "ванильных" версиях теряют смысл, когда на них выходит качественный "QoL" хак. Например, A Link to the Past Redux, который делает игру комфортнее, как бы это могли сделать разработчики, если бы у них было больше времени и опыта из будущего.
А некоторые вещи по-умолчанию надо внедрять самим, если нету. Удаление вспышек и мерцаний цветов. Часто бывает в каких-нибудь rpg при начале боя, да и не только. Запускаю какую-нибудь игру и понимаю, что с подобным эффектом я и пробовать её не буду.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4415
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4861 : 10 Май 2024, 22:52:02 »
Axl89,
ну так, тебе надо -- ты и внедряй.

Оффлайн ViToTiV

  • Пользователь
  • Сообщений: 169
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4862 : 13 Май 2024, 07:55:55 »
Свершилось! Наш перевод Lunar 2 для PS1 выложен на рутрекере

Оффлайн idnukri

  • Пользователь
  • Сообщений: 43
  • Пол: Мужской
  • IDN
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4863 : 13 Май 2024, 11:32:43 »
Свершилось! Наш перевод Lunar 2 для PS1 выложен на рутрекере
Спасибо!🔥🔥🔥

Оффлайн FireFox Фан

  • Пользователь
  • Сообщений: 1499
  • Пол: Мужской
  • Огнелис
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4864 : 13 Май 2024, 20:56:43 »
Доброго времени суток!

Какой из переводов игры Harry Potter and The Prisoner of Azkaban для GBA более лучший из просто пиратского (неизвестный переводчик), UniGame или Vector? Дело в том, что они все T-Rus.

Оффлайн al79spb

  • Пользователь
  • Сообщений: 369
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4865 : 13 Май 2024, 21:09:11 »
FireFox Фан, RGdb юзай.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4866 : 14 Май 2024, 03:00:51 »
Свершилось! Наш перевод Lunar 2 для PS1 выложен на рутрекере
Ссылочку не мешало бы прикрепить

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4867 : 14 Май 2024, 03:03:43 »
Доброго времени суток!

Какой из переводов игры Harry Potter and The Prisoner of Azkaban для GBA более лучший из просто пиратского (неизвестный переводчик), UniGame или Vector? Дело в том, что они все T-Rus.
Вообще сдамплены три версии перевода. См. скрин во вложении. Вектор должен быть получше.


Добавлено позже:
FireFox Фан, RGdb юзай.
И что там есть информация о переводах на GBA? :)
« Последнее редактирование: 14 Май 2024, 03:42:21 от Mefistotel »

Оффлайн al79spb

  • Пользователь
  • Сообщений: 369
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4868 : 14 Май 2024, 10:53:12 »
И что там есть информация о переводах на GBA?
Там хотя бы есть скриншоты переводов....иногда даже отзывы о самом переводе.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 31
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4869 : 14 Май 2024, 16:06:30 »
Вот архив с ромом. Ещё не переведён сюжет, но переведено меню, рандом битвы, магазины и т.д., а также начальное лого игры.

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3861
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4870 : 14 Май 2024, 18:05:59 »
Перевели Famicom Wars на НЕС
https://vk.com/feed?w=wall-217243784_1059

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4871 : 15 Май 2024, 09:59:43 »
Там хотя бы есть скриншоты переводов....иногда даже отзывы о самом переводе.
Там нет никакой информации о переводах на GBA. И ваш посыл автору вопроса про Гарри Поттера совершенно бесполезен. На дисковые платформы согласен, есть там такая полезная информация.
« Последнее редактирование: 15 Май 2024, 10:36:04 от Mefistotel »

Оффлайн al79spb

  • Пользователь
  • Сообщений: 369
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4872 : 15 Май 2024, 11:11:01 »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4873 : 15 Май 2024, 14:38:18 »
Вот архив с ромом. Ещё не переведён сюжет, но переведено меню, рандом битвы, магазины и т.д., а также начальное лого игры.
Игровой шрифт же будет ещё правится? Буквы слипаются на экране. Какой объём сюжетного текста в килобайтах?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4874 : 15 Май 2024, 14:40:40 »
http://rgdb.info/games/game-boy-advance-gba/harry-potter-and-the-prisoner-of-azkaban-gba-versiya
А где они спрятали раздел GBA? o_0 В раздел "Показать всё"? Честно сказать, даже не знал, где там "собака зарыта", поэтому сорян за комментарий.
« Последнее редактирование: 15 Май 2024, 15:02:08 от Mefistotel »

Оффлайн al79spb

  • Пользователь
  • Сообщений: 369
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4875 : 15 Май 2024, 15:03:01 »
Mefistotel, Наверное раздел для избранных. :lol: В ссылке нажми ГБА, там 98 игр.
П.С. Я тоже на вашем сайте долго искал патч на Warsong---> Langrisser 2.40.
« Последнее редактирование: 15 Май 2024, 15:12:59 от al79spb »

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3910
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4876 : 15 Май 2024, 15:09:39 »
Перевели Famicom Wars на НЕС
https://vk.com/feed?w=wall-217243784_1059
Дак это перевод фан перевода.
Вообще сдамплены три версии перевода. См. скрин во вложении. Вектор должен быть получше.
А кто-нибудь проходил? Я уже третью игру прохожу с пиратским переводом и 3 раза в концовке кракозяболы

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 31
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4877 : 15 Май 2024, 15:44:02 »
Игровой шрифт же будет ещё правится? Буквы слипаются на экране. Какой объём сюжетного текста в килобайтах?
Шрифт поправлю. Текста где-то 80 кб.

Оффлайн FireFox Фан

  • Пользователь
  • Сообщений: 1499
  • Пол: Мужской
  • Огнелис
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4878 : 15 Май 2024, 19:48:05 »
Помогите, пожалуйста!

Я самолично вчера проверил перевод Sonic Battle на mGBA в Retroarch при помощи сохранений. Перевод сделан на Европу (хотя в базе Chief-Net указана Америка). Можно ли как-то его портировать на Американскую версию? Хочу для сына полную игру. В теме Retroarch я вчера писал о поиске сохранения полного прохождения для Европы, но лучше уж портировать перевод на Америку.
« Последнее редактирование: 15 Май 2024, 19:57:11 от FireFox Фан »

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3861
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4879 : 15 Май 2024, 20:33:13 »
Дак это перевод фан перевода.
Какая разница? Там всё по сути. Вчера одну карту прошёл, кайфанул. Сейчас вот хочу ещё одну тяпнуть.  :)

Онлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5211
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4880 : 16 Май 2024, 02:48:30 »
Шрифт поправлю. Текста где-то 80 кб.
За вторую часть есть в планах взяться? Она по качеству на уровне FFVI и Chrono Trigger. Будет невероятно круто увидеть ее на русском.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 31
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4881 : 16 Май 2024, 02:50:24 »
За вторую часть есть в планах взяться? Она по качеству на уровне FFVI и Chrono Trigger. Будет невероятно круто увидеть ее на русском.
Мне бы с первую часть сначала бы закончить :lol:

Онлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5211
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4882 : 16 Май 2024, 07:50:55 »
Мне бы с первую часть сначала бы закончить :lol:
Верим в тебя, ждем уже давно такого энтузиаста, который бы обратил свой взор на несравненную Люфию :)!

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 31
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4883 : 16 Май 2024, 07:53:54 »
У меня вопрос по поводу перевода текста с DTE/MTE: правильно ли сначала перевести текст, потом по тексту найти наиболее встречаемые слова,  вставить эти слова в словарь ROM , а потом уже вставлять текст в ROM?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4884 : 16 Май 2024, 08:51:24 »
А кто-нибудь проходил? Я уже третью игру прохожу с пиратским переводом и 3 раза в концовке кракозяболы
Да кто же его знает. Можно векторовский перевод взять и скинуть мне сейвы для no$gba или VBA с дебагером, и я бы поправил.
Шрифт поправлю. Текста где-то 80 кб.
Немного, в принципе.

Перевод сделан на Европу (хотя в базе Chief-Net указана Америка).
Исправлю.

У меня вопрос по поводу перевода текста с DTE/MTE: правильно ли сначала перевести текст, потом по тексту найти наиболее встречаемые слова,  вставить эти слова в словарь ROM , а потом уже вставлять текст в ROM?
Сначала текст переводи, потом специальной программкой прогонишь, Гайвер ссылочку даст, выявишь самые встречаемые сочетания и вставишь русские словари в ром. Вообще, при переводе советую юзать программу Круптар. Удобно будет вставлять словарь и текст с его учëтом. Есть мануал к ней в сети.

П.С. Я тоже на вашем сайте долго искал патч на Warsong---> Langrisser 2.40.
Да, он запрятан конкретно.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2348
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4885 : 16 Май 2024, 10:59:44 »
Цитата
П.С. Я тоже на вашем сайте долго искал патч на Warsong---> Langrisser 2.40
- ну он лежит в разделе "Разное" вместе со всеми остальными хаками. Куда ещё хак девать? Не в переводы же его помещать... :neznayu:

Оффлайн FireFox Фан

  • Пользователь
  • Сообщений: 1499
  • Пол: Мужской
  • Огнелис
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4886 : 16 Май 2024, 12:53:01 »
Помогите, пожалуйста!

Я самолично вчера проверил перевод Sonic Battle на mGBA в Retroarch при помощи сохранений. Перевод сделан на Европу (хотя в базе Chief-Net указана Америка). Можно ли как-то его портировать на Американскую версию? Хочу для сына полную игру. В теме Retroarch я вчера писал о поиске сохранения полного прохождения для Европы, но лучше уж портировать перевод на Америку.
Хотя бы ответили...

В результате сам сделал:

1. Скачать перевод Европы и оригинал Америки Sonic Battle.
2. В flips нажать Create Patch.
3. Выбрать оригинал Америки Sonic Battle, перевод Европы и сохранить.
4. Применить полученный патч на оригинальной Америке Sonic Battle.
5. Игра работает, а читы от Америки совместимы.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3910
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4887 : 16 Май 2024, 13:13:46 »
Да кто же его знает. Можно векторовский перевод взять и скинуть мне сейвы для no$gba или VBA с дебагером, и я бы поправил.
В разделе прохождений. Там можно как раз и до нужного места домлтать.
Игры с кривой концовку
Baldurs Gate, Shrek hassle at the castle
Batman begins - некоторые диалоги не переведены.
« Последнее редактирование: 16 Май 2024, 14:00:18 от ww »

Оффлайн FireFox Фан

  • Пользователь
  • Сообщений: 1499
  • Пол: Мужской
  • Огнелис
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4888 : 16 Май 2024, 14:13:16 »
По просьбе в ЛС выкладываю на MEGA мною портированный перевод на Sonic Battle (USA) (En,Ja,Fr,De,Es,It) с пройденным сохранением srm (например, для mGBA как у меня в Retroarch).

Примечание: Я специально не называю иначе, чтобы сохраняя название по базе No-Intro, подхватывались изображения для игр.

Оффлайн FireFox Фан

  • Пользователь
  • Сообщений: 1499
  • Пол: Мужской
  • Огнелис
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4889 : 16 Май 2024, 18:29:19 »
В разделе прохождений. Там можно как раз и до нужного места домлтать.
Игры с кривой концовку
Baldurs Gate, Shrek hassle at the castle
Batman begins - некоторые диалоги не переведены.
В какой-то Mortal Kombat (то ли Mortal Kombat: Deadly Alliance, то ли Mortal Kombat: Tournament Edition) были испорчены копирайты в начале. Но в том и дело, что они написаны Английскими словами Русскими буквами.