Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 655744 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн x.GREYSON.x

  • Пользователь
  • Сообщений: 532
  • Пол: Мужской
  • Электролыбка
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #660 : 13 Май 2010, 20:28:24 »
По-моему русифицировать Biohazard Code Veronica Complete можно.VolkodaV, разберись с прогой и усе получиться :D

Оффлайн Smoke

  • Пользователь
  • Сообщений: 3430
  • Пол: Мужской
  • Get Serious!
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #661 : 13 Май 2010, 22:35:06 »
Одного кубмедиа плеера точно недостаточно будет :)

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #662 : 15 Май 2010, 10:51:44 »
Berstain, эти два названия одна и та же игра!
Переведите что ли Ghost Trap (ГБА) на англ или русский!

Оффлайн Rickcent

  • Пользователь
  • Сообщений: 18
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #663 : 20 Май 2010, 14:14:16 »
Подскажите пожалуйста, почему такая интересная стратегия как Megalomania на Сеге до сих пор не переведена?

Оффлайн x.GREYSON.x

  • Пользователь
  • Сообщений: 532
  • Пол: Мужской
  • Электролыбка
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #664 : 20 Май 2010, 14:50:56 »
Цитата
Подскажите пожалуйста, почему такая интересная стратегия как Megalomania на Сеге до сих пор не переведена?
Руки еще недошли, но, думаю, в скором времени. :)

Оффлайн benladen88

  • Пользователь
  • Сообщений: 743
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #665 : 05 Июнь 2010, 11:20:05 »
Есть желание качественно перевести Digimon World на PSX. Собственно, необходимо знание, как перелопатить саму игру, чтоб вносить изменения в текст и т.д.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #666 : 05 Июнь 2010, 17:17:23 »
Никто не спорит, знание действительно необходимо.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10357
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #667 : 05 Июнь 2010, 17:33:07 »
Цитата: Rickcent
Подскажите пожалуйста, почему такая интересная стратегия как Megalomania на Сеге до сих пор не переведена?

Лучше SNES версию сеговская несколько обрезана.

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #668 : 05 Июнь 2010, 18:58:17 »
Лучше SNES версию сеговская несколько обрезана.
в смысле?  o_0 Чем?!  o_0

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10357
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #669 : 05 Июнь 2010, 19:00:18 »
minimog, а ты поиграй в обе и увидишь. У снес как минимум меню игровое симпатичнее.

Оффлайн benladen88

  • Пользователь
  • Сообщений: 743
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #670 : 05 Июнь 2010, 21:22:21 »
lupus, ну я кагбэ спросил, мож кто подскажет, как сделать это всё :)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1510
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #671 : 06 Июнь 2010, 06:21:42 »
Цитата
lupus, ну я кагбэ спросил, мож кто подскажет, как сделать это всё
Читай доки и учи матчасть. Здесь уже раз сто ссылку давали на документацию от Horrora по пересборке образов. Это очень пригодится при попытке перевода. А средства всё теже. Хексредактор, эмулятор с дебагером, спецутилиты для PSX...
« Последнее редактирование: 16 Июнь 2010, 13:44:07 от Mefistotel »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #672 : 16 Июнь 2010, 12:07:24 »
lupus, ну я кагбэ спросил, мож кто подскажет, как сделать это всё :)
ну я кагбэ знак вопроса не видел ни разу, поэтому посчитал пост утверждением. ;)

Оффлайн [vEN0M]

  • Пользователь
  • Сообщений: 512
  • Пол: Мужской
  • Jumpdafuckup
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #673 : 15 Июль 2010, 16:12:32 »
решил сделать перевод игры Батл тодс и дабл драгон (НЕС) и почти сразуже перевод перешел в стадию заморозки. Кроме меню и частично заставки ничего не переведено. Большой шрифт очень сложен, так как там используются части от разных букв. А большинство текста запаковано. Вот собственно выклаываю версию 0.0

ЗЫ кто может помогите!! Хочется все таки довести дело до конца.
ЗЗЫ Серч Релятив не помогает

Если надо могу написать расстановку букв (они не по алфавиту)

---
« Последнее редактирование: 15 Июль 2010, 16:17:21 от [vEN0M] »

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #674 : 18 Июль 2010, 00:20:23 »
кажется нет, я где то видел проект перевода.

Оффлайн 2MON

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #675 : 18 Июль 2010, 10:18:42 »
Интресно, фейк?


Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #676 : 20 Июль 2010, 13:08:30 »
Думаю, нет. Наверное, работа lupus'a =)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #677 : 20 Июль 2010, 23:36:11 »
Думаю, нет. Наверное, работа lupus'a =)
это о чём?  0_0

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #678 : 21 Июль 2010, 13:12:06 »
О переводе!

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #679 : 22 Июль 2010, 08:00:36 »
Да я понял, но не понял о каком  :-\

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #680 : 22 Июль 2010, 09:44:56 »
Скриншот вверху)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #681 : 22 Июль 2010, 15:24:39 »
я его не вижу :(

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #682 : 22 Июль 2010, 21:32:29 »
Кажется, это была Супер Марио Гэлэкси.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #683 : 23 Июль 2010, 10:32:20 »
Супер марио гэлакси перевели и недавно был релиз, но проект не мой. Ребята постарались на славу. Новость была на форуме Шедевра, ромхакинг.нет.ру и есть в базе чиф-нета тынц.

Оффлайн ToledO

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #684 : 24 Июль 2010, 17:20:09 »
Здарова ребят. Есть просьба, кому интересно, протестите игру и укажите найденные ошибки. Заранее спасибо за помощь.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #685 : 24 Июль 2010, 17:36:26 »
http://tapochek.net/viewtopic.php?t=25609
Ммм.. круто однако.. я даже и не знал что на Вий игры переводят.  :) Жду недождусь Папер Марио и СХ.  :D

Оффлайн kalannn

  • Пользователь
  • Сообщений: 115
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #686 : 24 Июль 2010, 19:21:15 »
Подскажите,люди добрие есть ли где русик Clock Tower 1 для PS1?
 :)Там еще в начале профессором ходишь.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3827
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #687 : 25 Июль 2010, 15:37:09 »
Здарова ребят. Есть просьба, кому интересно, протестите игру и укажите найденные ошибки. Заранее спасибо за помощь.
Потестировал - получили что-то типа "После сборки доработать напильником"...
0. ВЫСШИЙ СЧЕТ - м.б. РЕКОРД? + почему "ё" есть, а "Ё" нет?
1. Злая рука Баштара (зачем капсить?) захватила (похитила?) прекрасную Михо (снова капс).
Её возлюбленный, могучий Токи (капс) так же был сражен (ё) злобной силой. Почему так же? что ещё кого-то эта злобная сила сразила? - м.б.: А на её возлюбленного, могучего Токи, было наложено заклятие. ??
Теперь, превращённый в малелькую обезьянку (обезьянка - уменьшительно-ласкательное, т.е. и так понятно, что она не большая, хотя она и не такая маленькая), Токи (капс) должен пройти опасный и рискованный (или опасный, или рискованный) путь, чтобы освободить Михо (капс) и вернуть себе человеческий облик.
М.б.: Превращённый в обезьяну, Токи должен преодолеть множество опасностей, чтобы освободить Михо и вернуть себе человеческий облик.

Это так я по первому прошёлся обкатывать и обкатывать ещё.

Ещё, что бросается в глаза:
... полное акул и прочих поедателей - и других хищников?
... уверенность бла-даря - благодаря
... испытание в лице

Короче проведи ревизию, в ворде чтоли скрипт проверь на орфографию... Да и похорошему скрипт отредактировать нужно, в основном перевод буквальный и чуть ли не дословный, что отрицательно сказывается на качестве.

Переработаешь - выкладывайновую бету, посмотрим...
Удачи.


Добавлено позже:
Подскажите,люди добрие есть ли где русик Clock Tower 1 для PS1?
 :)Там еще в начале профессором ходишь.
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=291&highlight=clock+tower
правда только озвучка русская

Оффлайн ToledO

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #688 : 26 Июль 2010, 11:17:02 »
Так в оригинале имена капсом написанны. Благодаря, испытание - технические помарки.прочих поедателей - это мне Джини так перевел))). Ну вообще я не мастер художественного перевода, но стараюсь. все исправлю.вот только почемуРЕКОРД, если написанно high score?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8107
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #689 : 26 Июль 2010, 15:28:27 »
Цитата: ToledO
все исправлю.вот только почемуРЕКОРД, если написанно high score?
Ну уж точно не "высший счёт". Я обычно перевожу эту фразу как "Достижения"...