Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 224570 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1350 : 22 Июнь 2016, 00:53:42 »
Я с телефона сижу. А с телефона перенаправляют непонятно куда.

Оффлайн Nois

  • Пользователь
  • Сообщений: 314
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1351 : 01 Сентябрь 2016, 15:58:13 »

Оффлайн [vEN0M]

  • Пользователь
  • Сообщений: 512
  • Пол: Мужской
  • Jumpdafuckup
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1352 : 02 Сентябрь 2016, 15:47:59 »
интересно, а есть ли  вариант перенести озвучку\текст для игр на gamecube? с ps2,pc,dreamcast и других консолей. Сам и cptPauer делали переносы озвучки (разных версий озвучек) для Sonic Adventure DX с Dreamcast.

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 29
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1353 : 02 Сентябрь 2016, 19:31:45 »
интересно, а есть ли  вариант перенести озвучку\текст для игр на gamecube? с ps2,pc,dreamcast и других консолей. Сам и cptPauer делали переносы озвучки (разных версий озвучек) для Sonic Adventure DX с Dreamcast.
Ну разве что только перенести ту озвучку, что была в версии Вектора двухголосая. Но пока не вижу смысла только озвучку переносить, т.к. желательно и текст с текстурами перевести.

Оффлайн [vEN0M]

  • Пользователь
  • Сообщений: 512
  • Пол: Мужской
  • Jumpdafuckup
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1354 : 02 Сентябрь 2016, 21:04:32 »
Ну разве что только перенести ту озвучку, что была в версии Вектора двухголосая. Но пока не вижу смысла только озвучку переносить, т.к. желательно и текст с текстурами перевести.
у меня есть перенесенные Electronic Pirates и PlayBox, они лучше чем вектор. на дримке конкретно соника никто толком и не переводил текст, только названия уровней и менюшка, так что потерь не много. Если надо - выложу.

Интересуют другие игры, например RECV или Timesplitters,  да и другие тоже. Софтоможенная сейчас вии очень популярна, позволяет запускать игры от Gamecube с использованием USB геймпада, и такую тему не хочется обходить стороной, если честно :)

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 29
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1355 : 02 Сентябрь 2016, 21:09:22 »
у меня есть перенесенные Electronic Pirates и PlayBox, они лучше чем вектор. на дримке конкретно соника никто толком и не переводил текст, только названия уровней и менюшка, так что потерь не много. Если надо - выложу.

Интересуют другие игры, например RECV или Timesplitters,  да и другие тоже. Софтоможенная сейчас вии очень популярна, позволяет запускать игры от Gamecube с использованием USB геймпада, и такую тему не хочется обходить стороной, если честно :)
Пиратам настолько было всё равно, что даже толком не могли всё перевести, не говоря уже о нормальном переводе )
А насчёт озвучки именно Sonic Adventure - среди тех переводов, что есть - Вектор остаётся более нормальным.

Оффлайн SomaKun

  • Пользователь
  • Сообщений: 20
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1356 : 04 Сентябрь 2016, 17:42:17 »
В течении месяца после релиза для 3DS.
Извиняюсь, но всё таки. Когда нам ждать порт перевода на ПК?

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1357 : 13 Февраль 2017, 00:02:19 »
Что-то тут с переводом не то в игре Story of Thor 2

Онлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8074
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1358 : 13 Февраль 2017, 07:13:47 »
А что смущает? Майра раньше была "хорошей".

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1359 : 13 Февраль 2017, 07:31:46 »
Voodoo, учитывая, что Али не из болтливых, то все диалоги, а если быть точнее, монологи идут со стороны вторых лиц. Неписи и враги.

Онлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8074
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1360 : 13 Февраль 2017, 08:33:41 »
Voodoo, учитывая, что Али не из болтливых, то все диалоги, а если быть точнее, монологи идут со стороны вторых лиц. Неписи и враги.
Верно. Только не Али, а Леон. Эти ребята вообще ни слова не говорят.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1361 : 13 Февраль 2017, 14:31:40 »
Смутила череда слов "что ты некогда мне нравился". Слово "некогда", как на меня, совсем не в тему, лучше уже "когда-то". Так как у слова разные значения, и инет пишет что слово "некогда" в том смысле в каком оно вставлено в переводе, значит в далеком прошлом, но в игре это вроде как совсем недавно. Да и когда видишь эту фразу, то сразу читаешь слово в другом значении. Но это только мое мнение. Вообще спасибо за перевод.
Еще меня сильно интересует как попасть в комнату с гигантским железным столбом и что там, с другой стороны, а то нигде обхода не нашел. Может ты знаешь, как человек проходивший игру кучу раз, при переводе?

Онлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8074
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1362 : 13 Февраль 2017, 15:52:37 »
Смутила череда слов "что ты некогда мне нравился". Слово "некогда", как на меня, совсем не в тему, лучше уже "когда-то". Так как у слова разные значения, и инет пишет что слово "некогда" в том смысле в каком оно вставлено в переводе, значит в далеком прошлом, но в игре это вроде как совсем недавно. Да и когда видишь эту фразу, то сразу читаешь слово в другом значении. Но это только мое мнение. Вообще спасибо за перевод.
Это устаревшее слово обычно употребляется в значении "когда-то" или "однажды" (https://ru.wiktionary.org/wiki/некогда). Да чёрт знает сколько времени прошло, пока Леон бродил по подземельям и усыпальницам. :D

Еще меня сильно интересует как попасть в комнату с гигантским железным столбом и что там, с другой стороны, а то нигде обхода не нашел. Может ты знаешь, как человек проходивший игру кучу раз, при переводе?
Ответил в той теме.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1363 : 13 Февраль 2017, 23:57:13 »
Уж лучше "когда-то", чем использовать такой архаизм, который не всем понятен.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1364 : 13 Август 2017, 00:17:19 »
Перевод Steam-версии Shantae and the Pirate’s Curse
http://www.zoneofgames.ru/games/shantae_and_the_pirates_curse/files/5688.html

186049-0186047-1186053-2186051-3

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1365 : 11 Сентябрь 2017, 21:19:36 »
Не совсем мой перевод (В том смысле, что я не принимал в нём никакого участия). Но  всё равно, вот:
http://owls-group.org.ru/index.php?page=dragon-quest-v

Оффлайн Drapon

  • Пользователь
  • Сообщений: 6231
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1366 : 11 Сентябрь 2017, 21:48:16 »
pedro, Уже полдня играю с этим переводом.

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7381
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1367 : 15 Апрель 2019, 00:27:46 »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1368 : 23 Апрель 2019, 16:03:29 »
Quest for Glory I https://www.old-games.ru/news/84328.html
Вах! Глядя на скрины, очень захотелось поиграть. Молодцы, ребята!

Оффлайн denben0487

  • Пользователь
  • Сообщений: 134
  • Пол: Мужской
  • Ps2 Forever...
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1369 : 02 Октябрь 2019, 16:20:50 »
Парни может кто дать ссылку на Resident Evil DS русскую версию от lupus. В сети нашёл только версию с голосовым переводом (в стартовом меню текст на анг.).

Оффлайн Nois

  • Пользователь
  • Сообщений: 314
    • Просмотр профиля

Оффлайн denben0487

  • Пользователь
  • Сообщений: 134
  • Пол: Мужской
  • Ps2 Forever...
    • Просмотр профиля

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7381
    • Просмотр профиля

Оффлайн t_slon_tyt

  • Пользователь
  • Сообщений: 37
  • Пол: Мужской
  • https://vk.com/slonikompaniya
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1373 : 03 Ноябрь 2023, 12:37:57 »
Релиз состоялся! Подробности под спойлером:



поднял бы кто нибудь еще текст повыше. вторая строчка в диалогах на консоли чуть меньше чем на половину видно :cry:
« Последнее редактирование: 03 Ноябрь 2023, 18:51:52 от t_slon_tyt »

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 4977
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1374 : 03 Ноябрь 2023, 15:40:46 »
поднял бы кто нибудь еще текст повыше. вторая строчка в диалогах на консоли чуть меньше чем на половину видна :cry:
При чём здесь перевод, если проблема в ваших железках?

Оффлайн t_slon_tyt

  • Пользователь
  • Сообщений: 37
  • Пол: Мужской
  • https://vk.com/slonikompaniya
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1375 : 03 Ноябрь 2023, 18:52:57 »
При чём здесь перевод, если проблема в ваших железках?
какая проблема может быть в оригинальном железе? :neznayu:

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7381
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1376 : 03 Ноябрь 2023, 19:32:24 »
какая проблема может быть в оригинальном железе?
:rofl:

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 4977
    • Просмотр профиля
Ваши переводы
« Ответ #1377 : 03 Ноябрь 2023, 19:45:29 »
какая проблема может быть в оригинальном железе? :neznayu:
Вы проверяли оригинальный образ на железе? Образ для проверки обязательно на основе которого перевод, а не другого региона или ревизии. Если проблемы в оригинале нет, то нужно обращаться к переводчику об ошибке в переводе с фото и описанием проблемы.