Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 224515 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн zg

  • Пользователь
  • Сообщений: 21
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #240 : 19 Ноябрь 2010, 17:06:50 »
P.S. В роме DS нет ромов сеги
интересно, вот я запускаю desmume, запускаю ром, выбираю играть соник хеджехог, игра начинает грузится, выбираю в меню толс, вью мемори, вбиваю адрес 02170000, нажимаю гоу и опа, вижу ром сеги. откуда он там взялся?

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #241 : 19 Ноябрь 2010, 17:28:16 »
Цитата: pedro
Скриншоты с Flower Sun and Rain, одного из лучших квестов для DS.
У тебя и так незаконченные проекты висят, зачем ещё берёшь? Ладно бы какие-нибудь простенькие, отвлечься, так берёшь же те, где текста много.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #242 : 19 Ноябрь 2010, 17:48:38 »
Dizzy, Как бы ничего кроме интро не переведено. Всерьез возьмусь за FSR только после Dementium и Moon.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #243 : 22 Ноябрь 2010, 22:24:11 »
Нашел переводчика для FSR. Уже готовы пролог и половина первой главы  :D


Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #244 : 22 Ноябрь 2010, 23:40:17 »
Время приступить к работе, Кэтрин!
Эдо?..
И запятая слишком на точку похожа.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #245 : 23 Ноябрь 2010, 00:14:39 »
Dizzy,спасибо, исправил  :).

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #246 : 23 Ноябрь 2010, 11:04:58 »
Ребята-програмисты, помогите мне доразбираться с переводом Princess Maker 4 DS Special Edition
А то не хорошо - проект весит незаконченный.
Если что, пишите мне в личку - я дам адрес майл агента=)

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #247 : 24 Ноябрь 2010, 03:05:50 »
Профессор Лэйтон и Загадочный Город:

"Кнопочкая" графика еще не переведена полностью.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #248 : 24 Ноябрь 2010, 20:09:41 »
Шрифты вроде бы исправил.


Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #249 : 24 Ноябрь 2010, 20:27:20 »
Педро, а что, англ. шрифты убиты были? Просто не вижу смысла писать "Тойота Целика" на русском языке...

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #250 : 24 Ноябрь 2010, 20:29:26 »
lupus,Нет, английские шрифты на месте. Переводил не я)

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #251 : 26 Ноябрь 2010, 21:22:52 »
Закончен перевод текста Dementium. Осталось отредактировать графику и все проверить ^_^

Несколько скринов
del
« Последнее редактирование: 10 Декабрь 2010, 20:49:12 от pedro »

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #252 : 28 Ноябрь 2010, 00:19:33 »
ОМГ, pedro, ты наш бог!

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #253 : 28 Ноябрь 2010, 15:34:53 »
Цитата
ОМГ, pedro, ты наш бог!
:) Смелое заявление.
Кинь мне текст в личку после всех корректировок и поправок, если не сложно.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #254 : 29 Ноябрь 2010, 12:01:56 »
Mefistotel, хорошо :)

______
Очень нужны переводчики для FSR. В частности, переводчики графики.
Пример только одной из 40+ станиц путеводителя

Стучатся в ЛС.  :crazy:
« Последнее редактирование: 29 Ноябрь 2010, 12:19:41 от pedro »

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #255 : 06 Декабрь 2010, 03:35:35 »


Перевод Princess Maker 4 DS Special Edition на русский и английский завершен.
Перевод можете скачать на оф. сайте переводчика: http://www.diary.ru/~Minchik/

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #256 : 06 Декабрь 2010, 18:53:31 »
Поздравляю! Вот первый долгострой и завершён, а собирались ведь только менюшки переводить.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #257 : 06 Декабрь 2010, 19:02:03 »
Поздравляю! Вот первый долгострой и завершён, а собирались ведь только менюшки переводить.

так только менюшки и переведены.
Цитата
Что переведено?
1.главное меню
2.название мест
3.иконки работ
4.экстра меню
5.некоторые другие картинки
В русской версии дополнительно переведено:
1. дни недели
2. месяца
3. дни недели в расписании
4. некоторые английские картинки

Это полный перевод игры?
Ответ: Нет

Перевод игры будет продолжен?
Ответ: Нет

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #258 : 07 Декабрь 2010, 20:43:15 »
Dementium

Примеры перерисованной графики и новые шрифты :)

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #259 : 08 Декабрь 2010, 04:14:57 »
НАЖМИТЕ START как-то слишком близко стоят. И еще нашел "СЕРДЕБИЕНИЕ"

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #260 : 08 Декабрь 2010, 09:06:41 »
поправлю :)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #261 : 08 Декабрь 2010, 20:52:30 »
"Праворучное" - м.б. "Для правши"?
И буквы "З" и "в" какие-то странные...

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #262 : 08 Декабрь 2010, 21:03:59 »
Мягкий знак укороти на 1 пиксель в Яркости, а в Музыка Ы сливается. Сотри лишний пиксель там.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #263 : 08 Декабрь 2010, 21:09:28 »
"Праворучное" - м.б. "Для правши"?

Ну, в игре написано right-handed. Да и мне так больше понравилось :)

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #264 : 08 Декабрь 2010, 23:08:58 »
Сколько много профессионалов появилось.  ^_^

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #265 : 09 Декабрь 2010, 12:33:36 »
Сколько много профессионалов появилось.  ^_^
Ведь хотим же играть с качественной русЕфикацЫей  :debile:

Оффлайн Sprill

  • Пользователь
  • Сообщений: 1001
  • Пол: Мужской
  • Вескер никогда не снимает свои очки.
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #266 : 10 Декабрь 2010, 19:42:47 »
Закончил перевод Terminator 2 для денди, но пока перевел только прототип, может потом переведу полную версию. ^_^



« Последнее редактирование: 11 Декабрь 2010, 00:53:55 от Sprill »

Оффлайн ToledO

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #267 : 10 Декабрь 2010, 19:51:12 »
Эту игру уже давно перевели и не один раз.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #268 : 10 Декабрь 2010, 21:22:45 »
Очень нужны переводчики для FSR. В частности, переводчики графики.
Пример только одной из 40+ станиц путеводителя
Я одно время делал мануалы для psx-psp игр, чтобы встроенным просмотрщиком можно было прохождение или пароли на уровни подсмотреть, далеко не бегая, тогда я для себя нашёл какую-то софтинку, которая умела текст и даже Html-ки гнать в пнг и жпеги с указанными настройками ширины, качества и т.п.
Рекомендую копнуть в эту сторону ибо вручную фотошопить 40 страниц текста :wacko:

Оффлайн Sprill

  • Пользователь
  • Сообщений: 1001
  • Пол: Мужской
  • Вескер никогда не снимает свои очки.
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #269 : 10 Декабрь 2010, 21:49:07 »
Эту игру уже давно перевели и не один раз.
Ну и что, что эту игру, уже перевели, я хочу сделать свой перевод, а насколько я знаю прототип никто не переводил. ;)