Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 224590 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #840 : 09 Март 2014, 13:47:41 »
Цитата: Grongy
над ещё одной игрой от ЭЛ-ДЖИ-ЭН
Ну тебя и на марку потянуло
Цитата: Grongy
чего ты такой придирчивый?
Делать, так с толком...

Оффлайн Леон

  • Пользователь
  • Сообщений: 423
  • Пол: Мужской
  • Ветеран Resident Evil
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #841 : 09 Март 2014, 14:06:13 »
Тем временем ещё минорный апдейт перевода. Тестер хороший попался.

Resident Evil Directors Cut [PAL] [RUS] v1.2.2
« Последнее редактирование: 10 Март 2014, 11:20:50 от Леон »

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #842 : 09 Март 2014, 14:37:17 »
Ну тебя и на марку потянуло
А что плохого? Игра как игра. Всяко лучше, скажем, версии для SMD и SNES. А придирки к LJN - ИМХО, просто тупы. Хотя согласен, плохие игры есть, и немало.
И вообще скажи спасибо, что написал ЭЛ-ДЖИ-ЭН, а не ЛЖН.  :lol:
Grongy,  Дай мне текст - набросаю тебе по быстрому и всё будет в ажуре)
Это стёб? Если нет, то ты про Jurassic Park или про T2?
Кто-нибудь, наклепайте скриншоты концовки игры. Знаю, больно круто, но текст концовки не могу найти в hex-редакторе.

Оффлайн Леон

  • Пользователь
  • Сообщений: 423
  • Пол: Мужской
  • Ветеран Resident Evil
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #843 : 09 Март 2014, 14:38:24 »
Цитата: Grongy
Это стёб? Если нет, то ты про Jurassic Park или про T2?


Я вполне серьёзно, могу перевести весь текст, если ты мне его даш. Про Jurassic Park.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #844 : 09 Март 2014, 14:48:12 »
Цитата: Grongy
И вообще скажи спасибо, что написал ЭЛ-ДЖИ-ЭН, а не ЛЖН
Да уж лучше бы вообще ничего не писал. К чему пугать народ? ;о)
А если подумать... Название «LJN» взято по первым буквам имени Lewis J. Norman. Дальше додумывайте сами.

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #845 : 09 Март 2014, 15:03:42 »
Да уж лучше бы вообще ничего не писал. К чему пугать народ? ;о)
Кого-то пугает, а кого-то (меня) нет.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3809
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #846 : 09 Март 2014, 15:12:46 »
Шрифт не фонтан, даже на последнем скрине. "м" легко спутать с "т", "б" почему-то печатная, а "д" - прописная. Это уже не говоря о ширине символов и отступов.

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #847 : 09 Март 2014, 15:36:41 »
Ну старый шрифт был куда хуже, честно говоря...
А сам текст как?

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #848 : 09 Март 2014, 15:51:32 »
Ну старый шрифт был куда хуже, честно говоря...
А сам текст как?
отстой.

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #849 : 09 Март 2014, 15:54:25 »
babulya, с чего это?  o_0 Просто поясни, может потом исправлю

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #850 : 09 Март 2014, 16:16:23 »
babulya, с чего это?  o_0 Просто поясни, может потом исправлю
Суть не донесена.

Оффлайн pendragon

  • Пользователь
  • Сообщений: 419
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #851 : 09 Март 2014, 18:00:39 »
ребят а никто не переводил у кодзимы снатчера?

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #852 : 10 Март 2014, 13:47:55 »
Цитата: pendragon
ребят а никто не переводил у кодзимы снатчера?
Португальцы, испанцы => http://romhacking.net.ru/search/?q=snatcher ;о)

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #853 : 10 Март 2014, 15:28:10 »
ПАУК, а что про это промолчал? Хотя проект заброшен, и скриншотов толком нет...  :-\ А зря. Был бы хороший перевод хорошей игры.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #854 : 11 Март 2014, 09:07:11 »
ПАУК, а что про это промолчал? Хотя проект заброшен, и скриншотов толком нет...  :-\ А зря. Был бы хороший перевод хорошей игры.
Ничего не заброшено. Как придет время, так займемся им. В игре оче-е-е-нь много озвучки. И нет сабов.
По нашей просьбе зарубежные друзья переписли всю озвучку в текстовик. Если бы нашёлся человек, способный прикрутить сабы, мы бы начали перевод. А пока ждёт лучших времён.
Ты переводи свою первую игру и слушай советы.

Оффлайн Леон

  • Пользователь
  • Сообщений: 423
  • Пол: Мужской
  • Ветеран Resident Evil
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #855 : 11 Март 2014, 13:18:10 »
Mefistotel,  Так вроде ж переозвучивать собирались, не?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #856 : 11 Март 2014, 14:10:07 »
Собирались, но человек, который знаком с этим делом (3DSchuminator), отказался учавствовать.
Мне кажется, сабы прикрутить легче, чем качественно озвучить 40 килобайт текста, причем разными голосами, включая женские.

Оффлайн Леон

  • Пользователь
  • Сообщений: 423
  • Пол: Мужской
  • Ветеран Resident Evil
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #857 : 11 Март 2014, 16:55:15 »
Mefistotel,  Версия для других языков так же без сабов?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #858 : 12 Март 2014, 14:37:14 »
Насколько мне известно, выходила только U версия, которая продавалась в Северной Америке, Европе и Австралии.

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #859 : 13 Март 2014, 13:12:46 »
А тем временем день назад я закончил переводить intro Парка Юрского Периода. Теперь проблема. После уровней с тиром есть надписи "Good luck!" и "Go to the action stage". Они используют другой алфавит,  который я успешно перерисовал. Но в hex-редакторе я их не нашёл. Генератор таблиц в PokePerevod не помог. Что делать?

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #860 : 13 Март 2014, 13:22:27 »
Попробуй поганку. На меджик-тиме есть.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #861 : 13 Март 2014, 13:33:03 »
А тем временем день назад я закончил переводить intro Парка Юрского Периода. Теперь проблема. После уровней с тиром есть надписи "Good luck!" и "Go to the action stage". Они используют другой алфавит,  который я успешно перерисовал. Но в hex-редакторе я их не нашёл. Генератор таблиц в PokePerevod не помог. Что делать?
Снимать вещи и бегать. :) Через интервал пробовал искать, не?
Вот тебе скриншот для размышлений. Думаю, разберёшься.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8075
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #862 : 13 Март 2014, 19:11:10 »
Цитата: Mefistotel
Через интервал пробовал искать, не?

Мне вот интересно даже стало - зачем разработчики извращаются подобным образом? Какие преимущества может дать хранение текста в таком виде?

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #863 : 13 Март 2014, 19:14:31 »
paul_met, может там идет увеличение шрифта и ставятся пробелы - чтобы объемней выглядело.

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #864 : 13 Март 2014, 20:15:31 »
paul_met, они не хранят текст в таком виде. В таком виде он выглядит после компиляции, исходный код же вполне может содержать обычные читабельные txt, а вот как они выглядят в финальной игре уже другой вопрос и если работает как надо, разработчикам до читабельности внутри ресурсов дела нет.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8075
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #865 : 13 Март 2014, 21:55:49 »
Цитата: SILENT_Pavel
paul_met, они не хранят текст в таком виде. В таком виде он выглядит после компиляции, исходный код же вполне может содержать обычные читабельные txt, а вот как они выглядят в финальной игре уже другой вопрос и если работает как надо, разработчикам до читабельности внутри ресурсов дела нет.

Есть же игры с простым  и логичным хранением данных, а не через одно место. Порой кажется, что это халатность разрабов. Я достаточно много раз встречал ситуацию, когда в игре встречается совершенно одинаковые надписи, встречающиеся по много раз, но с разными указателями. Причём они идут подряд. Технически ничего не мешает изменить все эти указатели, чтобы они ссылались а одно и тоже место. Но какой смысл разрабу это по сто раз дублировать? Ничего, кроме лени я не могу подобрать в качестве их оправдания.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3809
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #866 : 13 Март 2014, 22:07:50 »
Быдлокод от индусув...

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #867 : 13 Март 2014, 23:18:49 »
Но какой смысл разрабу это по сто раз дублировать? Ничего, кроме лени я не могу подобрать в качестве их оправдания.
в исходном коде игры данные могут не дублироваться тоже
компиляция их может дублировать по задуманному алгоритму разрабов ранее. просто не стоит считать собранную игру - будто её так разрабы и видели, это просто результат.

а вот зачем, на дисковых приставках меньше всего такого дела в дриме и боксе 1, чаще всего дублирование и всякий технический ужас на псп, пс2 - о чем это говорит? псп слабая - оптимизация, нужно дублировать ресурсы например в жта - чтобы нормально грузилось по секторам а игрок думает что путешествует по цельному городу.

Оффлайн DrMefistO

  • Пользователь
  • Сообщений: 1294
  • Пол: Мужской
  • Sega Mega Drive reversing
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #868 : 13 Март 2014, 23:35:16 »
Вы все такие простые, как деревянный туалет.
Конечно, никто даже не пытался смотреть на игры со стороны дизассемблера, чтобы понять, почему вот именно так, а не этак, и т.д.
И сюда подходит сказанная выше фраза: "Ничего, кроме лени я не могу подобрать в качестве их оправдания."

Разработчики игр чаще всего понятия не имеют, какой бинарник им выдаст компилятор. Ведь код пишется на уровне выше, чем байткод. Да и не для переводчиков пишут игры, а для игроков. Дизассемблировать свои игры разработчикам как бы незачем.
Пример из программирования под PC: Конечно, никто не смотрел хекс-редактором на приложения под винду и другие платформы. Яркий пример: компилятор Delphi - Задумываешься часто: "я такого не писал, строк таких не использовал.", "Какого оно там?".

Переводчики: сам был таким. Думал, накой такая дурацкая система хранения текста, повторы. Но, взявшись за дизассемблер, дебагер, понимаешь - не все так просто. И не прихоти ради.

P.S. В ответ на вопрос, почему, мол, лишние байты, скажу: Вариантов тьма. Первое, что приходит на ум: Номер палитры, другие какие-то флаги.
« Последнее редактирование: 13 Март 2014, 23:43:23 от DrMefistO »

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #869 : 13 Март 2014, 23:43:43 »
Цитата: DrMefistO
P.S. В ответ на вопрос, почему, мол, лишние байты, скажу: Вариантов тьма. Первое, что приходит на ум: Номер палитры, другие какие-то флаги.

увеличение шрифта :?