Автор Тема: [SMD] Rings of Power  (Прочитано 18802 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #210 : 29 Март 2023, 11:41:34 »
Guyver(X.B.M.), Ясно тогда только про разум изменится, а про желч как будет?

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #211 : 29 Март 2023, 16:47:28 »
Guyver(X.B.M.), Нашел переводы в одной статейке про эту игру, такое может бытъ:  БАНДИТСКАЯ МАЛИНА (Bandit Hole), ВОРОВСКОЙ РАЙ (Thieves Haven), ПОГРЕБАЛЬНЫЙ ДОМ «ОТДОХНИ В ТЕНИ» (Shady Rest Funeral Home), ДУРДОМ «СОЛНЫШКО» («Sunnyville Loony Bin). Может быть с дурдомом солнышко и перебор, а остальные?  В нашем переводе Гавань воров, Бандитская дыра..

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #212 : 29 Март 2023, 17:03:16 »
По идее, пристанище воров это. Ну, гавань тоже вполне подходит :lol: Названия вполне себе ничего, не хочется их менять...

Онлайн SavitarSvit

  • Пользователь
  • Сообщений: 1338
  • Пол: Мужской
  • Хирург личности
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #213 : 29 Март 2023, 20:08:47 »
Я бы перевел так:
Где мертвец с живым живет,
Мудро делай каждый ход.
Или желчью истечешь.

Без лишних слов все ясно и понятно.
В данном случае желчный человек - раздражительный. Тот кто раздражается наносит вред сам себе, ну и анатомически считается, что у раздражительного человека растекается желчь.

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), работу ты провел великолепную.
« Последнее редактирование: 29 Март 2023, 20:31:57 от SavitarSvit »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #214 : 30 Март 2023, 01:59:02 »
SavitarSvit, тогда из текста исчезает (1) рифма, (2) факт того, что Желчь ты там именно должен найти :neznayu:

П.С. Да уж, некоторые вещи там явно не так поняты:

Старое:

Здравствуй, путник! Добро пожаловать в лучшую таверну нашего города! Дай мне знать, если захочешь выпить.
Как только услышишь: "Тёмный и красный жрецы зашли в таверну" - прекрати со мной разговаривать…
Я работаю в этой таверне. Обслуживаю посетителей, выслушиваю их жалобы на жизнь и ободряю своими шутками.

Новое:

Здравствуй, путник! Добро пожаловать в лучшую таверну нашего города! Дай мне знать, если захочешь выпить.
Останови меня, если уже слышал эту историю: "Заходят как-то тёмный и красный жрецы в таверну"…
Я работаю в этой таверне. Обслуживаю посетителей, выслушиваю их жалобы на жизнь и ободряю своими шутками.


Цитата
Найди человека на острове света и тьмы. Путь откроется только тогда, когда мир будет видеть сны.
- вот это в оригинале бы ещё посмотреть как звучит...
Цитата
Карта, украденная ворами из Гавани воров. Потерянный шар среди снегов. Покажи ключ пропавшему другу.
- и эту записку...
Цитата
Святого Ордена Силиконовых Рыцарей Нексуса
- и это бы посмотреть. Там они точно силиконовые?
« Последнее редактирование: 30 Март 2023, 08:24:02 от Guyver(X.B.M.) »

Онлайн SavitarSvit

  • Пользователь
  • Сообщений: 1338
  • Пол: Мужской
  • Хирург личности
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #215 : 30 Март 2023, 08:20:15 »
тогда из текста исчезает (1) рифма, (2) факт того, что Желчь ты там именно должен найти
Там же иносказательно говорится - Bile will be there to Greet - тут же желчь тебя найдет/встретит.
Ну а по смыслу, по-русски звучит правильнее - желчью истечешь, т.е. тебе поплохеет. А в игровой ситуации игрок там теряет здоровье, во время движения как сказал Zhuk59.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #216 : 30 Март 2023, 08:25:14 »
SavitarSvit,  Получается можно рассматривать два варианта, первый это, тот, что Желчь это смерть, а второй, это то что в конце лабиринта лежит кольцо Кольцо Желчи, которое ты должен взять....и какой задум был можно только гадать.

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #217 : 30 Март 2023, 08:29:27 »
Там смерть не от желчи же (или её отсутствия), просто там камни, по которым ступаешь, вытягивают жизнь из человека.

Цитата
Дабы защитить сокровище, путь к нему охраняют мёртвые, а сам путь выложен из камня, забирающего жизнь.

П.С. Исправил ошибки в истории, населении и в конце игры (все экраны с движущимся текстом):



Но залью это в версии 1.04 (вместе с полностью исправленными диалогами).

Zhuk59, помоги с 3-мя вопросами из моего предыдущего сообщения...
П.П.С. По твоим предыдущим скринам я всё же внёс некоторые изменения в тексты трактатов разных...
« Последнее редактирование: 30 Март 2023, 08:37:21 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #218 : 30 Март 2023, 08:41:42 »
Guyver(X.B.M.), Вот скрин стиха и про Паладинов и два файла концовки на англ и рус. Делал с телефона, ужимал, надеюсь качество нормальное.
« Последнее редактирование: 30 Март 2023, 12:16:04 от Zhuk59 »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #219 : 30 Март 2023, 08:48:16 »
Может, назвать организацию кремниевой? Хотя бы не так ухо режет... Святой Орден Кремниевых Рыцарей Нексуса (СОКРН).

Цитата
Надпись на двери гласит: "Чокнутый бункер Солнечного города".
- как я понимаю, это Sunnyville Loony Bin, т.е. Сумасшедший дом Саннивилля (Солнечного города)? Там же название в переносном смысле? На самом деле там слегка чокнутые чародеи обитают или как?
« Последнее редактирование: 30 Март 2023, 08:55:48 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #220 : 30 Март 2023, 08:57:47 »
Может, назвать организацию кремниевой? Хотя бы не так ухо режет... Святой Орден Кремниевых Рыцарей Нексуса (СОКРН).
В Википедии есть много статьей и даже разборы между Силиконовой длиной и кремниевой долиной. И вроде правильно как раз Кремниевая долина. Я тоже за Кремниевую

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #221 : 30 Март 2023, 09:27:53 »
Guyver(X.B.M.), Это дом слабоумных, что ли. В диалогах их называю lunatics, как вот на двух скринах.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #222 : 30 Март 2023, 09:50:02 »
Guyver(X.B.M.), У меня вопрос вот руск скрин, в англ версии было слово Asylum это сокращение дома лунатиков?  В переводе его уже нет.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24712
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #223 : 30 Март 2023, 10:30:18 »
слово Asylum это сокращение дома лунатиков?
Это не сокращение, это приют, убежище.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #224 : 30 Март 2023, 10:34:03 »
Rumata, А почему оно тогда в англ версии с большой буквы, а в русской версии с маленькой?

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24712
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #225 : 30 Март 2023, 10:41:41 »
А кто вообще сказал, что в разных языках всё должно быть абсолютно одинаково? o_0 В английском есть вариант написания существительных с большой буквы, да и вообще иногда каждое слово пишут с большой. Например "The Rings of Power"

Онлайн SavitarSvit

  • Пользователь
  • Сообщений: 1338
  • Пол: Мужской
  • Хирург личности
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #226 : 30 Март 2023, 10:51:57 »
Там смерть не от желчи же (или её отсутствия), просто там камни, по которым ступаешь, вытягивают жизнь из человека.
Ну если там панели, от которых ты ущерб получаешь, тогда да, твой стих хорошо впишется. Все равно даже в английском тексте много мути.

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #227 : 30 Март 2023, 11:48:03 »
Lunatic asylum - сумасшедший дом. Видимо, всё же, это не лунатики, а сумасшедшие. (Мне тяжело судить о верности перевода, ведь всего оригинального текста у меня нет. Только если я что-то начинаю подозревать - тогда пытаюсь смотреть оригинал). Уже поправил названия некоторых вещей... По поводу правильного написания некоторых названий и вещей (строчные/заглавные) - всё постараюсь привести в соответствие с правилами русского языка.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #228 : 30 Март 2023, 12:05:32 »
Lunatic asylum -
Вообще про этих "лунатиков" есть упоминание только в двух местах по игре: это в документе, что я выложил выше и при разговоре с Киифом, что тоже -  выше.  Больше нигде они не упоминаются.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #229 : 30 Март 2023, 13:30:47 »
Guyver(X.B.M.), И такой вот момент

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #230 : 30 Март 2023, 13:33:31 »
Guyver(X.B.M.), Тут тоже прямая рeчь
« Последнее редактирование: 11 Апрель 2023, 14:48:35 от Zhuk59 »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #231 : 30 Март 2023, 15:40:48 »
Guyver(X.B.M.),  Сновидения в рус и англ скринах

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #232 : 30 Март 2023, 16:19:08 »
Ого, ещё есть стишки, оказывается! Будет чем заняться! :lol:

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #233 : 30 Март 2023, 17:51:27 »
Guyver(X.B.M.), Мне кажется и эта фраза плохо переведена:

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #234 : 30 Март 2023, 17:59:05 »
Guyver(X.B.M.), Я вообще не понимаю зачем так переводить вот в англ версии есть on the artic coast, а в русской исчезло...Видно тут такой перевод везде через слово....слово тут убрали, слово там убрали.
« Последнее редактирование: 30 Март 2023, 18:27:01 от Zhuk59 »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #235 : 31 Март 2023, 11:05:04 »
Guyver(X.B.M.),  Еще заметил такой момент: если использовать чит на все Вещи в игре, то в списке есть такой SigRng, в русской версии Рисунок. По прохождению нет такого предмета.  Похожее есть Pic в разделе бумаги и в рус версии он тоже в бумагах как Рисунок.  Но это в бумагах, а не в вещах. Получается это уже второй предмет в игре, который вшит в игру и не используется. Подразумеваю полное название это Signet Ring, что на русский Кольцо с печатью.... Очень интересно для чего это было задумано...
« Последнее редактирование: 31 Март 2023, 11:19:55 от Zhuk59 »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2402
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #236 : 31 Март 2023, 11:21:16 »
Боюсь, этого мы не узнаем.



Это, кстати, идиома. Переводится "Как дела, красавчик!", а не "Ужин готов!" :lol:

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #237 : 31 Март 2023, 11:29:51 »
Боюсь, этого мы не узнаем.



Это, кстати, идиома. Переводится "Как дела, красавчик!", а не "Ужин готов!" :lol:
Видно тут много было профукано литературных фраз.  А остальные сновидениях я так понимаю без литературного уклона...

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #238 : 31 Март 2023, 11:47:58 »
Guyver(X.B.M.), финальный текст

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #239 : 31 Март 2023, 11:54:01 »
Guyver(X.B.M.),  И у меня в начале глюки где номер перевода

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), Финальный 1.4 опускающийся текст я выложил сообщением ранее.
« Последнее редактирование: 31 Март 2023, 12:15:14 от Zhuk59 »