Снова о Castlevania 2: Simon's Quest.
Я где-то читал, что в японской версии подсказки были не намного информативнее, и сделано это было специально. Это объяснялось тем, что жители городов любят немного приврать.
Теперь мы сами можем сравнить.
Сбылась мечта тех, кто не считает обзор AVGN'а истиной в последней инстанции. Совсем недавно сделали новый перевод второй Кастлевании, прямо с японского оригинала.
http://www.romhacking.net/hacks/1032/Добавили карту игрового мира (по нажатию Select) и еще пару-тройку приятных фич. Карта больше для красоты, чем для пользы, но с ней лучше, чем без нее.
Поиграв, могу смело сказать - наконец-то нормальный Саймонс Квест, тот, каким он должен быть. По "правильным" подсказкам тоже порой нелегко догадаться, что надо делать, но по крайней мере
можно догадаться, что надо делать. Например, про вихрь у утеса говорится чуть ли не открытым текстом.