А в "Горячих Головах" первых! "Mayday, mayday!" - "Майский день, майский день!" Хотя там вроде к месту - пародия всё же.
А вот в том же Эйскомбате видел перевод "Offcourse" при вылете за гарницы миссии - "Конечно".
Эх, прошли золотые времена жутких переводов на PSX... Что ни игра, то шедевр...
Вспоминаю свой первый Сайлент Хилл... Дверь запертая с другой стороны: "Заперто.е" (нажимаю х) "Не заперто.е" (х) "Уже делаю!" До сих пор не поиграл в оригинал - хоть глянуть, откуда оно взялось...
ВЫ "Резиденте" втором при старте игры леденящий душу голос говорил (именно с русским произношением) "Резидент Ивоол..."
А ГТА2 на ПС1! Миссия была - на радиоуправляемой машине 3 круга намотать. Так после отсчёта надпись "Go!" перевели "Жо!" Мы до сих пор с друзьями используем...
Эх, да разве всё упомнишь...
А Неогейм - это вобще... Я их обложки фотографирую. Меня продавцы знают уже.
"Зов Джуарез". "Д.И.Р.Т."!!! Это продолжатели славных традиций в эпоху тотального лицензирования.