Автор Тема: Правильные переводы  (Прочитано 7797 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9372
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #60 : 04 Ноябрь 2011, 00:19:20 »
qefsxcdgsd, если не дошло с первого раза я повторю -
я - о мягком, ты - о теплом. речь идет о применимости этого дела в развлекательной продукции, и в частности в кино, а не о том кто как и на что реагирует.

Оффлайн qefsxcdgsd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1486
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #61 : 04 Ноябрь 2011, 00:24:41 »
да нет дошло- Я понял то что ты считаешь там мат более легким чем у нас,потому что в фильмах там матом больше говорят.Вобщем поучи историю,у них не было тоталитарного строя и общество было более свободно,поэтому мат у них в кино появился намного раньше чем у нас.
Поэтому многие олухи считают что у них это более свободно- ибо все там в кино матом ругаются
У них рейтинги есть- детям до 17 на такие фильмы,в отличии от нас- где  никаких рейтингов в помине нет.

Оффлайн Vegas

  • Модератор
  • Сообщений: 5429
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #62 : 04 Ноябрь 2011, 00:31:28 »
Вы ведь узнали, почему пропали фильмы "в гоблине"?
Могу закрывать?

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9372
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #63 : 04 Ноябрь 2011, 00:35:01 »
всё таки не дошло  :D
дело не в том что я или ты считаем, это вообще не имеет значения, а какие существуют нормы (в том числе законодательные) там и тут.
у нас в укр. на днях вообще приняли закон запрещающий и цензурирующий всё что только можно (в том числе в инете).

Цитата: qefsxcdgsd
Вобщем поучи историю,у них не было тоталитарного строя и общество было более свободно
ты про СССР чтоли ? так мне незачем учить, я при нем прожил немалую часть жизни, и это еще спорный вопрос когда общество было свободнее, как по-мне в корне нифига не поменялось.


Добавлено позже:
Vegas, да, плиз

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #64 : 04 Ноябрь 2011, 00:43:12 »
Вау ты и вправду думаешь что зековский слэнг там такой же как в Росии???
ага и слово Голубой у них тоже Blue ,да?)
Во-первых России. Во-вторых Впринципе да. У них может быть так воспринято. Послушай песню Эйфель 65 Айм блю. Чуть ли новым гимном не стала у геев. Хотя если брать только их наверно и так он и есть. А гимн всех цветных это Ай вилл сурвайв. ;)
« Последнее редактирование: 04 Ноябрь 2011, 00:47:27 от Pain »

Оффлайн Vegas

  • Модератор
  • Сообщений: 5429
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #65 : 04 Ноябрь 2011, 01:03:24 »
Автор топика уж не в сети.
Ну, открыть не проблема, если что.

Оффлайн topos84

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2762
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #66 : 04 Ноябрь 2011, 11:31:41 »
Цитата: Pain
Послушай песню Эйфель 65 Айм блю. Чуть ли новым гимном не стала у геев.
Ну ты и фантазер, однако. :)
"Blue" - это грусть. "I feel blue" означает "мне грустно". При чем здесь геи я не пойму. Слово "gay" раньше означало наоборот "жизнерадостный, веселый".

Оффлайн qefsxcdgsd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1486
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #67 : 04 Ноябрь 2011, 14:23:24 »
Недавно Мертвец Джима Джармуша смотрел) Там один ковбой говорит другому - Fuck you,\В нашем лохо переводе это звучало как - Пошел ты.)\тот вытаскивает пистолет и убивает его.
Я знаю ,у нас тоже за слово "пошел ты"- прямо сразу убивают конееечно)))
Прямой показ тупости наших лохопереводчиков и их защитников))

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9372
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #68 : 04 Ноябрь 2011, 14:45:29 »
ты всё никак не уймешься, закрыли одну тему - продолжаешь в другой ?

можешь сам попробовать:
- выучись на переводчика
- устройся на работу и дослужись пока тебе доверят перевод фильма
- переведи "Fuck you" как "Пошел ты" но в трехэтажном варианте
- наслаждайся полетом от пинка под зад от начальства вылетая с этой работы  :lol:

Оффлайн ~Scorpion-

  • Пользователь
  • Сообщений: 9776
  • Пол: Мужской
  • Unstoppable!
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #69 : 04 Ноябрь 2011, 14:59:28 »
qefsxcdgsd, Некоторые люди могут убить и за "пошёл ты". Так что вполне реалистично.

Оффлайн Vegas

  • Модератор
  • Сообщений: 5429
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #70 : 04 Ноябрь 2011, 16:00:45 »
Да чтож ты будешь делать!

Оффлайн qefsxcdgsd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1486
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #71 : 04 Ноябрь 2011, 23:27:42 »
ты всё никак не уймешься, закрыли одну тему - продолжаешь в другой ?

можешь сам попробовать:
- выучись на переводчика
- устройся на работу и дослужись пока тебе доверят перевод фильма
- переведи "Fuck you" как "Пошел ты" но в трехэтажном варианте
- наслаждайся полетом от пинка под зад от начальства вылетая с этой работы  :lol:

Да чтож ты будешь делать!
да че с ним сделаешь - стыдно признаваться в глупости,теперь отпиратся будет)



Добавлено позже:
можно крыть тему )

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 13537
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Правильные переводы
« Ответ #72 : 05 Ноябрь 2011, 12:41:35 »
Чуть не забыл. Он же ещё обзоры фильмов делает...
Свежайший.

Неправильный youtube url