CaH4e3, мда, что-то ты совсем протух, шутить совсем уже перестал. Старый ты уже стал и серый.
Добавлено позже:
Тем не менее такой перевод был и он да самый лутчий.
чета ты как-то откровенно вонял по поводу перевода на стриме лол я чета не увидел там, что ты им наслаждаешься...
Добавлено позже:может лучше глянуть японский оригинал, а то мало ли как перевели на английский
Интересная мысль
еще осталось узнать у авторов японцев, что именно они сами подразумевают под этими терминами, которые они взяли из английского. они те еще знатоки терминологии лол
вот вам пример например
https://twitter.com/magvelwhen/status/937815646166908928есть три стула - японский официальный перевод, английский официальный перевод и китайский официальный перевод... какой сам возьмешь, какой на емуленд отдашь? лол
Добавлено позже:Если не упоминали ещё, то к к плохим или скорее нескладным можно причислить Kick Master - в игре довольно своеобразная трактовка некоторых терминов, местами текст грубоват, есть по мелочи не переведённые места. Как по мне игра заслуживает более литературного и отполированого перевода.
я понимаю там, если ты в ролевку играешь или в квест и без "литературного отнолированного перевода" с правильной "трактовкой терминов" в него играть будет невозможно практически по причине того, что ты тупо не поймешь правильно, что надо делать и куда идти... но в платформере, у которого сюжетка вообще никакого отношения к игре не имеет, ни на что не влияет и только слжшит украшением... зачем там что-то полировать и улучшать и вообще переводить... все играли в астьянакса на японском лол и никто даже не понял ни слова в катсценах. но игра то пройдена и титры посмотрены... чего еще надо...
переводить надо игры, где в текстах пишут подсказки к тому, что делать дальше или что искать... игры, где сюжетка параллельна игре, никак на нее не влияет и игра от нее не зависит - ты тупо интуитивно проходишь уровень и все... перевод может быть вообще любой - там можно заменить все слова на матерные или на голос бениса или на цитаты из спанчбоба... нечего не изменится... ты прочитаешь интересную историю и поиграешь в интересный платформер... а картинки все те же самые...
вон лангустер любитель таких "переводов", которые он хаками называет. сделать из джетсонов чипидейла из марио черного плаща, переписать диалоги под нового персонажа и тп и ничего в игре главное не меняется!