Автор Тема: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.  (Прочитано 84461 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
В первом посте соберу инфу по всем образам и софту этой темы:

Рус. образы:

Скрипт для сборки образов можно скачать тут:
https://yadi.sk/d/Y72Q_GV4qggtp
« Последнее редактирование: 02 Апрель 2016, 21:00:22 от pedro »

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
[DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #90 : 28 Май 2014, 19:39:56 »
Чтобы не оффтопить в теме "Качаем игры торрентами", где обсуждение переросло в то, как можно улучшить перевод.

Позже, отредактирую этот шапочный пост, добавив сюда список и ссылки, того что на данный момент есть/найдено из исправленных/измененных игр и на проги.

Оффлайн jack7277

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
CD1 готов.
http://yadi.sk/d/NQsrtV1sRXkng

Весь текст в игре введен заглавными буквами, поэтому из 2х наборов огра я вставил только первую половину.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10359
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Знаки препинания ещё в процессе или такое отображение косяки эмуля?

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 646
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
CD1 готов.
http://yadi.sk/d/NQsrtV1sRXkng

Весь текст в игре введен заглавными буквами, поэтому из 2х наборов огра я вставил только первую половину.
Можно поправить и весь текст и перевод. но у меня прога ошибку выдает на win7 64. Нажимаю файл - выбрать один из трех видов открытия файлы и программа намертво виснет.
http://yadi.sk/d/ltGaF6CZRXu8R
jack7277 мог бы поправить эту ошибку программы или сказать, как её запустить? Спасибо.

Оффлайн jack7277

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Так я вставил только 32 русские буквы без Ё, что Огр нарисовал, а все значки (ёлочки, знаки препинания  и тд) из оригинала, хрен знает, их пираты(в смысле те, кто переводил раньше) перерисовывали или нет, если ровнять и рисовать весь шрифт, то это надо пилить полноценный редактор - это дольше чем просто вставить буквы.

Я могу всё расписать по структуре, откуда брать, как закодировать и декодировать весь шрифт.
Напишу тут, чтоб не потерялось:

cd1 начало русской буквы А:
62A668h в cdi файле

битовое начало
51721024

Итак, 4 пикселя квадратом, вот так по секторам квадрата, я пиксель сектором обозвал, лол.
42
31

Один байт - это квадрат 2х2 пикселя, ряд идет слева-направо, сверху-вниз, ноль слева-наверху.
Идут 6 байт, 12 пикселей, затем новый ряд. Соответственно ряд байт - прямоугольник 2х12 пикселей, то есть 6 байт.

Квадрат кодируется одним байтом, где
сектор 1 - биты 0-1,
сектор 2 - биты 2-3,
сектор 3 - биты 4-5,
сектор 4 - биты 6-7.

Каждые 2 бита - это числа 0-1-2-3, где 0 - это прозрачность, фон просвечивает, а цвета 1-2-3 оттенки белого и серого.

Шрифт 3х цветный, 2-битный.
Цвета в RGB.
Цвет1 = 5D5A56 (hex) = по компонентам = 93 90 86
Цвет2 = 999796 (hex) = по компонентам = 153 151 150
Цвет3 = C0C0C0 (hex) = по компонентам = 192 192 192

Размер символа в пикселях = 12x24
« Последнее редактирование: 28 Май 2014, 22:45:27 от jack7277 »

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7481
    • Просмотр профиля
Цитата: Lin
но у меня прога ошибку выдает на win7 64. Нажимаю файл - выбрать один из трех видов открытия файлы и программа намертво виснет.

на виртуалке с хр работает.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Цитата
все значки (ёлочки, знаки препинания  и тд) из оригинала, хрен знает, их пираты(в смысле те, кто переводил раньше) перерисовывали или нет
Может быть сравнить с оригинальным непиратским шрифтом и взять оттуда, если там ровный шрифт?
http://yadi.sk/d/YebUmEHSRZAS6

Цитата
CD1 готов.
Второй диск можно ведь не переделывать. Там 1st_read.bin одинаковый на обоих дисках - 100%. Всё равно образы надо будет пересобрать, чтобы вставить новый титульник переведенный. Я потом без проблем перекину этот файл со шрифтом во второй образ и залью на ядиск.

Цитата
Можно поправить и весь текст и перевод. но у меня прога ошибку выдает на win7 64. Нажимаю файл - выбрать один из трех видов открытия файлы и программа намертво виснет.
Не расстаивайся, там не сильно удобнее, чем через гексовый редактор :) Она даже на XP крашится. Все равно ведь текст кодированный, кроме ENGLISH.SOT. И 1st_read.bin она не открывает у меня.

P.S. А вообще, шрифт получился красиво.  :thumbup: Так даже играть на русском не страшно  :)

Оффлайн jack7277

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Оригинальный файл - это другой разговор, я на него попробую накатить патч-шрифта, как закончу обновлю псто этот.
Возможно высоту нужно будет поправить в русском шрифте, мне показалось он сдвинут вниз немного, я как доделаю скрины покажу дальше решите что исправить.

cptPauer если и я заменю 1ST_READ на оригинальный и пропатчу, то прокатит? Там есть в этом файле текст какой или только из полезного шрифт?

Чем отредактировать CDI можно, что-то ничего не гуглится.
« Последнее редактирование: 29 Май 2014, 15:11:02 от jack7277 »

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Цитата
cptPauer если и я заменю 1ST_READ на оригинальный и пропатчу, то прокатит? Там есть в этом файле текст какой или только из полезного шрифт?
Прокатит, там только шрифт нужный.
Цитата
Чем отредактировать CDI можно, что-то ничего не гуглится.
Смонтировать в Daemon tools, извлеч все файлы в папку. А вот собрать уже сложнее.
Способ 1. В принципе, cdmage может редактировать образы (заменять файлы одинакового размера. Поменять 1st_read.bin как раз норм), но для этого нужно сконвертить в формат cloneCD, т.к. cdmage не работает с CDI, вроде бы.
Способ 2. Я делал скрипт, собирающий образы. На мой взгляд, это лучшее (и самое простое) решение по сборке образов :D Конечно, он на базе других скриптов, но переведено прилично с испанского и часть переписана.

Но, вообще, еще собирает BootDreams, Dir2boot, Self-BooTDATA Pack by Familyguy и пр. Некотрым нравится гуй, несмотря не малофункциональность.
Скрипт залью чуть позже.

Оффлайн jack7277

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
cptPauer, сделай доброе дело, облегчи мне задачу. Собери CDI файл с оригинальным 1ST_READ файлом и русским текстом, один диск, и дай мне на тестирование. Я подгоню шрифт, потестирую и выдам в итоге готовый 1ST_READ файл.
Я сравнил два файла, по размеру они совпадают один в один, так что проблем не будет никаких, новых смещений не нужно будет искать.
Я что-то никогда не интересовался эмуляцией дримкаста, а оказывается даже на телефоне можно запустить, забавно.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Собрать не проблема, у меня скорость аплоада низкая, а образ большой. Будет закачиваться день, если не оборвется.
Я расскажу как собрать. Там нет ничего сложного, 5 минут времени.
Вот прога:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/games/selfboot.7z
1. Монтируешь CDI в Daemon Tools.
2. Копируешь файлы игры в папку DATA скрипта.
3. Запускаешь SelfBoot Batch Script v1.3.bat. Выбираешь там третий вариант создания образа (CDI без dummy). Жмешь несколько раз ENTER и Y. Cоздаст образ.

Но, на всякий случай, вот записал видео о создании самозагрузочных образов сонным голосом (но там более подробно, с описанием дополнительных возможностей).
https://www.youtube.com/watch?v=HvpDq3R2xmk&feature=youtu.be

Но, если что - соберу, если вдруг не будет работать (не должно, я вроде бы протестировал когда-то, там нет больше 16бит программ) или ещё что. Просто мне долго заливать образ. А собрать - 5 минут

Добавлено позже:
Цитата
Я что-то никогда не интересовался эмуляцией дримкаста, а оказывается даже на телефоне можно запустить, забавно.
Там есть нюансы. Работает не на всех девайсах, не на всех прошивках, не все игры и не совсем точная эмуляция.
Но больщинство актульных китай-девайсов это Андроид 4.2.2, Кортекс A9 4ядра, Mali400. На таких без проблем работает. На последних версиях Андроидов и других видеокартах вроде бы проблемы на данный момент.
Лично у меня Аркадия, Грандия2, Соник Адв1 нормально работает, фуллспид. RE:CV тоже вроде бы проходили полностью и небыло серьезных проблем.
Цитата
Я что-то никогда не интересовался эмуляцией дримкаста
Зря, проходи Grandia2, лучшая JRPG всех времен и народов. Забудешь про FF9   :D
« Последнее редактирование: 30 Май 2014, 02:15:47 от cptPauer »

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7481
    • Просмотр профиля
Цитата: cptPauer
Зря, проходи Grandia2, лучшая JRPG всех времен и народов.  

она и на пк есть.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Есть, но есть пару НО:
« Последнее редактирование: 30 Май 2014, 04:17:58 от cptPauer »

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7481
    • Просмотр профиля
cptPauer, это к тому, что эмуляцией ДК для этого интересоваться не нужно.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Может быть.. Просто английский и кривой порт на ПК мало кого интересовал и многие игру пропустили  :neznayu:

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10359
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Цитата: cptPauer
На ПК к ней нет нормального русского перевода, один кривой промт. Текст там нужно читать очень быстро, паузы при разговорах нет.

Перевод на DC к сожалению тоже не лучший. Ну и что на ПК что на DC нет сабов в роликах из-за чего теряется в некоторых моментах часть сюжетной информации, в случае если конечно знаешь достаточно неплохо английский это меньшая проблема. Но таки да учитывая проблемы запуска лучше эмуль, к слову та же беда с Silverб на ПК его я так и не смог толком поиграть, на дриме же без проблем прошёл.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Цитата
Ну и что на ПК что на DC нет сабов в роликах
Хмм. Разве?
Посмотрел, действительно. В трех-четырех роликах английская речь, без сабов.
А их пираты точно не переводили??? Хотя, сейчас посмотрю... В GRANDIA2_REPACK_RUS_MAX.5.cdi  английские видеоролики. Скорее всего, и в оригинальном образе Вектора - английские. Интерестно, почему? Их перевести ведь проще простого. Либо сделать дубляж, либо наложить хардсаб.
Можно доперевести, почему бы и нет. У меня нет большого опыта в создании str (или как-их-там, субтитров), даже не знаю чем это делается. Озвучку же наложить могу в премьере или CoolEdit. Сконвертить же SFD в любой формат (или приклеить новую звуковую дорожку) и обратно - не проблема. Если бы были STR, можно бы было сделать хардсаб.

Цитата
Перевод на DC к сожалению тоже не лучший.
Ой, да нормальный перевод. Вот что конкретно в нем плохого??? Я играл английскую и русскую версию параллельно и ловил себя на мысли, что переведено-то в принципе правильно и я бы переводил примерно так же. За что его ругают?? Ну, может быть вычитка хромает где-то, так это мелочь. Может быть не олитературенный..  :neznayu:  Вот про Кудос-версию говорить не будем, про них без мата говорить сложно.
Вот недавно играл, сравнивал Соник Адвенчу 1 и Resident Code Veronica, вот там я не согласен с каждым предложением переводчиков (В частности Кудосов, и озвучка и перевод - дерьмо. Хотя, Клер озвучена выше среднего, даже есть какая-то эмоциональность в голосе, хоть и не всегда там где нужно. Но это и у современных локализаторов сплошь и рядом). У Студии Макс очень вольный перевод в Адвенче, но эмоциональность озвучки на высшем уровне.
Лично я отношу перевод Грандии 2 от Вектора к "выше среднего". На откровенном промте и бредовом переводе не уличил, шрифт в верхнем регистре, но это простительно.
Цитата
Но таки да учитывая проблемы запуска лучше эмуль
Кстати, ПК версию можно проапгрейдить в плане видеороликов и эффектов магии. Очень странно, если никто этого не сделал. Там же ролики играются через через системную библиотеку, как в Resident Evil 4 старом (который проапгейдили до HD-видеороликов). Наверняка с дрима можно апскейлить, переконвертить и заменить их в комповой Грандии2. Пожаты там они, конечно, жесть. Даже страшнее чем в 700 метровой дримовой версии выглядит.

Прикол. Хотел запустить Грандию2 комповскую, тоже теперь не работает  :D
Всегда раньше работала. Короче, стрёмная она на ПК - ей нужен какой-то древний кодек, вроде Indeo.
« Последнее редактирование: 30 Май 2014, 07:56:51 от cptPauer »

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ой, да нормальный перевод. Вот что конкретно в нем плохого??? Я играл английскую и русскую версию параллельно и ловил себя на мысли, что переведено-то в принципе правильно и я бы переводил примерно так же. За что его ругают??
шрифт, шрифт и еще раз шрифт. Если шрифт корявый, а обычно он корявый - вся литературность текста ничего не значить, когда неприятно читать.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 646
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Цитата
А их пираты точно не переводили???
У Кудос переведено.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10359
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Перевод на DC несколько лучшн ПК, это конечно если кудовскую не смотреть, тем не менее перевод vektor/norg все равно грубоват и местами дословен. Да и перевод имён героев некоторых коряв, примером по озвученному диалогу гг зовут никак не Ридо, благо хоть професию назвали - следопыт, а не как кудос, хотя по мне так наёмник лучше бы звучало

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 646
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Я проходил Кудос, сюжет весь понял. Всё отлично. Поэтому Риюдо - это наш человек  ^_^

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10359
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Цитата: Lin
Я проходил Кудос, сюжет весь понял. Всё отлично. Поэтому Риюдо - это наш человек


Одно дело догадатся в дебрях промта и отсебятины, а другое когда переведено всё четко и литературно. Ну и если уж перевод кудоса хорош то что тут говорить

Оффлайн jack7277

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Готово, в задержке виновата гта5. Она хуже ******* в тысячу раз.  :lol:
http://yadi.sk/d/NQsrtV1sRXkng
« Последнее редактирование: 30 Май 2014, 19:58:16 от jack7277 »

Оффлайн korn

  • Пользователь
  • Сообщений: 1954
  • Пол: Мужской
  • All Ok!!!
    • Просмотр профиля
Я проходил Кудос, сюжет весь понял. Всё отлично. Поэтому Риюдо - это наш человек  ^_^
Да и я проходил,все там понятно.Есть косяки но не смертельные,играть можно.
Помню злейший баг в переводе,где глаза всю деревню в сон в гоняли.В таверне печатаются разные загагулины,в место нормального текста.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Цитата
Готово, в задержке виновата гта5.
ГТА? Потрачено )))

Значит таки Векторы поуродовали оригинальный шрифт, раз он ровный )))
Почему они сделали его так криво? Хотя, они и в Грандии2 ролики не перевели. Кто ж поймет эту таинственную пиратскую душу

Цитата
У Кудос переведено.
Кудосам нельзя доверять после RE:CV. В игре часто говорят одно, а у Кудос - другое. Как будто на лету переводили.
Но озвучку можно перенести, не проблема. Только образ найти
Цитата
тем не менее перевод vektor/norg все равно грубоват и местами дословен.
Есть такой момент. Грубовато и дословно.
Но всегда есть категории людей, которым:
1. нравится точный и дословный перевод
2. нравится литературный перевод
3. нравится красивый перевод, даже если там утеряна часть оригинального смысла в пользу олитературенности

Вот, скажем Full Throttle переводил 7Волк и Акелла. Акелла перевела точно и дословно, а 7ой Волк олитературено, даже с изменением смысла. Назвали Хорьков - Бойцовскими котами и т.п. Но большинству нравится дословный перевод Акеллы, несмотря на озвучку и более живой перевод 7 Волка.

Я кстати, очень давно тоже начал проходить Грандию2 от Кудос. Там кракозябрами текст пошел потом, в под конец вообще непонятно было где диск менять и игра висла.
Перевод там понятный, но в какой-то мере издевательский.

Т.е. к векторовскому переводу, имхо, придирки. Это дело вкуса, как блюдо под разным соусом. Факт, что перевод нормальный. Но не относится к типу литературных переводов.

Цитата
Да и я проходил,все там понятно.
Ну, там олитературенный промт )))
Лучше чем на ПК, вроде как.

« Последнее редактирование: 30 Май 2014, 22:15:45 от cptPauer »

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9390
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Цитата: cptPauer
Значит таки Векторы поуродовали оригинальный шрифт, раз он ровный )))

видимо не доперли формат
там он интересно сделан, смесь бульдога с носорогом :)

в видеопамять оно кладется как VQ-текстура, но буквы туда кладут не все, а только те что нужны в фразе


нужные буквы туда видимо добавляют по надобности, из экзешника игры
в аттаче пара вытащенных текстурок шрифта если кому интересно, в таком виде в видеопамяти дрима оно и лежит, только без первых 16байт PVR-заголовка


Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7481
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #116 : 01 Июнь 2014, 04:21:26 »
остальные символы под высоту кириллицы. других символов тексте, по крайней мере в ENGLISH.SOT, нет.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #117 : 01 Июнь 2014, 05:26:59 »
Папка TITLE со вторыми лого https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/games/TITLE.7z
https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/arcadia-01.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/arcadia-02.png

А я даже не замечал, что "интернет" сдвинут  :)
Думал, что так и надо, раз он нерабочий. Кстати, как в него зайти?? А то может браузер и не работает вовсе, его бинарник ведь тоже нужно патчить, чтобы на дриме запускался =)) Но он заблокирован и как запустить баузер фиг знает. Неужели нужно пройти игру или "подключить модем"

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9390
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #118 : 01 Июнь 2014, 07:20:05 »
... или пользоваться эмулятором а не непонятно чем лол  :lol:
ну или настоящим дримом в идеале ;)



Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #119 : 01 Июнь 2014, 08:58:44 »
У меня в дриме модем тоже отключен всегда. Зачем он? Лишняя нагрузка на БП.
Уверен, что это из-за отключенного модема не подсвечивает опцию. Может, заглушку в нуле не сделали  :neznayu: UPD: Хотя нет, есть там заглушки, только ошибка вылетает с ними и нефига не работает.
Цитата
... или пользоваться эмулятором а не непонятно чем лол  :lol:
ну или настоящим дримом в идеале ;)
Быстро проверить нуль отлично подходит, как-то пофиг на его огрехи эмуляции.
Мне вообще нравится nullDC 1.0.0 Public Beta 1.6 MMU, она летает как самолёт с отключенной вертикалкой. Кучу времени экономит, если длинные заставки, или ещё что. Или 3D модели зарипать надо.. Ну и глюки в нём порой смешные  :)
« Последнее редактирование: 01 Июнь 2014, 11:25:13 от cptPauer »