Буквальный перевод названия оружия Air Shooter. Окей, уже неплохое начало.
![](https://i.imgur.com/QirpZmk.jpg)
А это такой перевод оружия Bubble Lead. Как произнести это без осознания того, что ты говоришь полную чушь?
![](https://i.imgur.com/1KBQj3T.jpg)
Перевод оружия Crash Bomber. Я прям представляю себе, как русские фанаты мегамена пользуются именно такими названиями.
![](https://i.imgur.com/IMrfN4k.jpg)
А вот к переводу Hard Knuckle видимо приложили руку авторы пиратского перевода Sonic Adventure.
![](https://i.imgur.com/LLQlF7D.jpg)
Вот это уже пошли тяжелые препараты. Бедный пёс Rush, претерпевший издевательства над собой и своими способностями Rush Coil, Rush Jet и Rush Marine.
![](https://i.imgur.com/5yRi00G.jpg)
![](https://i.imgur.com/59iKUdJ.jpg)
![](https://i.imgur.com/7MwKImW.jpg)
![](https://i.imgur.com/ng5MKBB.jpg)
Очередной буквальный бредовый перевод, на этот раз оружия Search Snake.
![](https://i.imgur.com/DLBdTKD.jpg)
А это ещё что такое? Причём тут акула? Если оружие называется Spark Shock, как у переводчиков получился Spark Shark?
![](https://i.imgur.com/1kcXXRd.jpg)
Перевод на русский русского доктора Казака. Ну я не слышал никогда, чтобы его называли вот так.
![](https://i.imgur.com/n76nDHf.jpg)
И над птичкой Beat тоже поиздевались.
![](https://i.imgur.com/jAkEsFP.jpg)
А вот так перевели Gyro Attack. Мне кажется, смысл названии этого оружия был в чём-то другом, а не в неком Джайро, который нападает.
![](https://i.imgur.com/uYoIsPV.jpg)
Ну и под конец старый добрый Mega Buster. Здесь просится шутка про Супер Ультра Турбо 2 Аркейд Эдишн.
![](https://i.imgur.com/Wo5iDjh.jpg)