Ну у вас тут дискуссия, а я то всего лишь имел ввиду что языковый барьер проблема для среднестатистического обывателя. Да и верно сказал Myivee, тяжело всю суть понять читая оригинал имея уровень языка 12 лет играл в игры и смотрел гугл, но таки да когда переведены только сабы и слушая английский сопоставляешь его с ними порой становиться печально как далеко перевод по смыслу уходит от оригинала, и часто виной тому не столько плохие спецы, сколько непонимание или не знание ими сути материала иногда потому что им кажется что конечный потребитель не поймет смысла оригинала и нужно адаптировать его под менталитет, тем более порой всё далеко не так плохо, есть некоторые некритичные отличия и упрощения а в целом всё ок и даже иногда отлично. Но перевод дело такое что иногда приходится упрощать и менять в силу невозможности перевести дословно сохранив при этом смысл, и такое есть даже в любительских перевода, которые делают фаны и которые полируются годами.