Новости > Показать отдельно
Новые переводы Magic Team
Mefistotel, 08:09, 17-07-2011
Группа Magic Team завершила несколько переводов, чему поспособствовал их плодотворный новичок Greengh0st:
- любимая и ожидаемая многими фанатами ретроигр игра Сatninden Teyandee (Ninja Cats / Samurai Pizza Cats) на NES
- две части ужастика Splatterhouse на PC Engine и Splatterhouse 2 на Sega Genesis
- космический боевик с участием до боли знакомых пришельцев Alien3 на SNES
- небольшой, но увлекательный Action Ikari Warriors на NES.
Max [21:41, 18-07-2011]
я не против переводов с английского, но зачем переводить никому не нужные стрелялки и драки с парой строчек текста?
Кстати на Икари давно перевод был, только он у шедевра в корзине помню валяется, поэтому среди нормальных переводов не видно
Кстати на Икари давно перевод был, только он у шедевра в корзине помню валяется, поэтому среди нормальных переводов не видно
JJ [22:13, 18-07-2011]
С Max'ом соглашусь, если текста кот наплакал (как в Dig Dug например) то даже если игра на языке любого н твоего локального сегмента можно тупо догадаться, что вот эта вот кракозябра, это старт, эта - количество жизней, а эта - продолжить. Ценность такого перевода не велика, но кому-то может и доставлять(особенно если красивый титульник в оригинальном стиле). В этом смысле полезны и нужны переводы игр, в которых:
1) есть история размером больше одного предложения в начале/вставки повествующие историю/неиграбельные персонажы рассказывающие историю;
2) есть некие задания понять суть которых без перевода нельзя (например убей пять зелёных демонов/на юге пещеры найди потайную дверь);
3) есть инвентарь с описанием предметов, которое не сводится к int+5 str-2, там опять же догадаться можно (например дудка для усыпления страшного огра);
4) есть некие навыки персонажа(ей) с описаниями.
Если пункт первый, то это только делает игру менее интересной, не больше, если какой-то из других пунктов, то тут без перевода бывает трудно, а если на локальном языке, да ещё и комбинации из пунктов то игру вообще может быть невозможно пройти без знания языка.
1) есть история размером больше одного предложения в начале/вставки повествующие историю/неиграбельные персонажы рассказывающие историю;
2) есть некие задания понять суть которых без перевода нельзя (например убей пять зелёных демонов/на юге пещеры найди потайную дверь);
3) есть инвентарь с описанием предметов, которое не сводится к int+5 str-2, там опять же догадаться можно (например дудка для усыпления страшного огра);
4) есть некие навыки персонажа(ей) с описаниями.
Если пункт первый, то это только делает игру менее интересной, не больше, если какой-то из других пунктов, то тут без перевода бывает трудно, а если на локальном языке, да ещё и комбинации из пунктов то игру вообще может быть невозможно пройти без знания языка.
Чел [02:09, 19-07-2011]
Никогда не понимал этого. Ну неинтересно тебе - проходи мимо. Зачем писать всякую ерунду? Представляю себе, как этот чел, который написал какую-нибудь фигню, мол ему что-то там не нравится, заходит потом на форум какой-нибудь конфессии и предъявляет предензии к тамошним по поводу того, что он не понимает, как можно верить в бога и все кроме него козлы ;о))) Не надо тебе это - иди своей дорогой!
Mefistotel [06:27, 19-07-2011]
Кто-то собирает наклейки, кто-то пивные этикетки (и я в том числе), монеты там или ещё что. Ромхакинг - такое же хобби, только он ещё несёт и некую культурную ценность. Вообще считаю, что обсирать чужие увлечения - это вообще дебилизм и толку от этого никакого нет. :)
TrickZter [10:39, 19-07-2011]
Народ, не забывайтесь, мы лишь позволяем вам скачивать наши переводы. Будете ли вы в них играть или нет - это уже ваше дело. Благодарности и обожания от вас, есессно, никто не ждёт и не просит: не для этого фанатские переводы делаются.
Same X (aka Cube) [12:28, 19-07-2011]
Ты... нечистая нечисть, заканчивай меня пародировать, недоПетросян злосчастный.
Jim_Di [12:59, 19-07-2011]
Если текста кот наплакал, а игру переводят — значит кто-то, возможно, пробует на ней свои силы впервые. Вполне возможно, что там какие-то особенности хранения текста и графики или готовые переводы завершены не до конца, да или просто хочется перевести самому эту игру.
А про английский это вы зря — тут over9000 посетителей свой родной язык-то не знают, про английский и речи не идёт вообще.
А про английский это вы зря — тут over9000 посетителей свой родной язык-то не знают, про английский и речи не идёт вообще.
JJ [16:21, 19-07-2011]
Деградируем, ага. Только такая логика ничуть не прибавляет ценности, сегмент просто уменьшается локальный. Главное чтобы это не дошло до точки когда будет равно переводу с языка зулусов на язык эскимосов. =D
Сегаист [17:32, 19-07-2011]
"А про английский это вы зря — тут over9000 посетителей свой родной язык-то не знают, про английский и речи не идёт вообще."
Так пусть исправляются. Любимые игры - отличный стимул изучать язык, английский, как ни крути, всюду и знать его хотя бы на уровне простеньких текстов нес игр необходимо. Словарь в руки и вперёд, это же не японский.
Так пусть исправляются. Любимые игры - отличный стимул изучать язык, английский, как ни крути, всюду и знать его хотя бы на уровне простеньких текстов нес игр необходимо. Словарь в руки и вперёд, это же не японский.
Сегаист [18:05, 19-07-2011]
Переводы с английского - для неучей.
Чел [18:17, 19-07-2011]
Что за бред? При чём тут неучи? Есть куча людей, которые вместо английского учат немецкий и в школе и в универе. Совневаюсь, что их можно назвать неучами... Есть ещё первоклассники и прочая мелкота, которым с английским не справиться, так как его у них ещё не преподавали даже. Так что не надо ля-ля!
Сегаист [19:02, 19-07-2011]
Прям таки куча. Маленький процент. И опять же, в таких играх пара предложений текста - что мешает взять словарь в руки и познать хотя бы азы языка. Зачем ждать как некоторые тут перевод, если можно совместить приятное с полезным? Лень? Вот и неучи!
Ну а первоклассники вряд ли будут на эмуляторах в старые игры играть, и они вряд ли вообще заинтересованы сюжетом в играх. К слову, я к 1-ому классу уже частично понимал тексты в играх (в садике преподавали англ. и я сам дома словарём не брезговал).
Ну а первоклассники вряд ли будут на эмуляторах в старые игры играть, и они вряд ли вообще заинтересованы сюжетом в играх. К слову, я к 1-ому классу уже частично понимал тексты в играх (в садике преподавали англ. и я сам дома словарём не брезговал).
paul_met [19:49, 19-07-2011]
>>JP [20:35, 18-07-2011]
>> Кто о чём, а paul_met о Сатурне только и думает. :)
Да ладно тебе,JurasskPark. Я имел ввиду,что хорошо бы довольствоваться не только (8-16) битными системами,но и выше. Там много всего вкусного и более серьёзного.
>> Кто о чём, а paul_met о Сатурне только и думает. :)
Да ладно тебе,JurasskPark. Я имел ввиду,что хорошо бы довольствоваться не только (8-16) битными системами,но и выше. Там много всего вкусного и более серьёзного.
JurasskPark [20:06, 19-07-2011]
2 paul_met
Ты скукожил мой браузер! Только не говори, что по IP узнал меня. :)
Ну я вот Наруто на НДС взялся переводить. Через 3 года будет готов. :)
Ты скукожил мой браузер! Только не говори, что по IP узнал меня. :)
Ну я вот Наруто на НДС взялся переводить. Через 3 года будет готов. :)
paul_met [20:24, 19-07-2011]
>>Ты скукожил мой браузер! Только не говори, что по IP узнал меня. :)
Элементарно,обычная дедукция - ты в курсе моего отношения к сатурну + у тебя сокращение от ника "JP".
---------------
>>Ну я вот Наруто на НДС взялся переводить. Через 3 года будет готов. :)
Уже лучше,но вас же там много в команде,что ж ты один в бой идёшь?
Элементарно,обычная дедукция - ты в курсе моего отношения к сатурну + у тебя сокращение от ника "JP".
---------------
>>Ну я вот Наруто на НДС взялся переводить. Через 3 года будет готов. :)
Уже лучше,но вас же там много в команде,что ж ты один в бой идёшь?
JurasskPark [22:11, 19-07-2011]
>>Уже лучше,но вас же там много в команде,что ж ты один в бой идёшь?
Не один. С Ander'ом. А TrickZter написал программу, которая всё выдёргивает и конвертирует.
А остальным просто неинтересен Наруто. :)
Не один. С Ander'ом. А TrickZter написал программу, которая всё выдёргивает и конвертирует.
А остальным просто неинтересен Наруто. :)
леня [06:55, 20-07-2011]
Alien 3 на Snes достойная перевода игрушка, респект всем авторам, просто шикарная игра, жаль тех, кто гонит на нее!
Сегаист [11:23, 20-07-2011]
Леня, а мне тебя жаль. Вот только это как-то не в тему.
[BIOS] Fairchild Channel F (USA) (SL31253)
Игры Fairchild / Zircon Channel F
» Все о Nintendo 05:35
» Помогите опознать игру NES по мелодии 02:57
» [NES/SNES/Sega/PCE] Списки пройденных игр и обсуждение 01:08
» Небольшая проблема с Retroscaler 2x 00:33
» Вопрос по поводу Android устройств 00:07
» Совместное прохождение игр c участием Ниндзя 23:45
» Чем пираты в играх насолили лично вам? 23:03
» [ALL] Заказ хака / мода / программы за оплату 22:28
» Рассуждения об играх 21:53
» PS 2 OPL 21:24
» [NES/SMD/SCD/SNES] Robocop VS Terminator 20:33
» Sega проблема с изображением. 20:00
» Некачественное совместное прохождение Jurassic Park (Super Nintendo) 18:46
» Flash-картридж для SEGA из Китая 18:43