Новости > Показать отдельно
Вышел перевод Final Fantasy V Advance
pedro, 18:13, 22-10-2009
Переиздание одной из лучших RPG прошлого века.
Ветра стихли. Воды рек и морей замерли. Земля начала обращаться в пустыню. Огонь начал гаснуть и давать все меньше тепла. Огромные метеориты упали с небес. Кто-то покусился на основу основ Вселенной - четыре Кристалла, и четыре великих воина должны бросить ему вызов и спасти мир. Точнее, даже два мира.
Правда, с великими воинами в наши дни туго, поэтому на спасение мира (двух миров) отправляется довольно нелепая четверка из жизнерадостного бродяги, нежной и ранимой принцессы, склеротичного старика и пирата неопределенной половой принадлежности. Вот вам и предстоит привести эту пререкающуюся и встревающую во всякие нелепые ситуации банду к победе над мировым злом. В помощь чему - система профессий, позволяющая из бронированного рыцаря мигом сделать слабого физически, зато могучего умом мага. И наоборот.
Игра эта существовала изначально на платформе SNES, причем на английском языке не издавалась (ее английская версия на SNES - фанатский перевод вроде нашего). Однако ее на русский язык перевели добрые дяди с Шедевра, и, надо сказать, перевод у них был по тем временам отличный. Square сама переиздала FFV для PSX в 1999 году фактически в неизменном виде, только с парой добавочных роликов и не ахти каким переводом на английский. Ну а в ноябре 2006 года разработчики порадовали фанатов версией для GBA - с кучей всяких бонусов и примочек и с приличным переводом. Вот за нее-то мы и взялись.
Ветра стихли. Воды рек и морей замерли. Земля начала обращаться в пустыню. Огонь начал гаснуть и давать все меньше тепла. Огромные метеориты упали с небес. Кто-то покусился на основу основ Вселенной - четыре Кристалла, и четыре великих воина должны бросить ему вызов и спасти мир. Точнее, даже два мира.
Правда, с великими воинами в наши дни туго, поэтому на спасение мира (двух миров) отправляется довольно нелепая четверка из жизнерадостного бродяги, нежной и ранимой принцессы, склеротичного старика и пирата неопределенной половой принадлежности. Вот вам и предстоит привести эту пререкающуюся и встревающую во всякие нелепые ситуации банду к победе над мировым злом. В помощь чему - система профессий, позволяющая из бронированного рыцаря мигом сделать слабого физически, зато могучего умом мага. И наоборот.
Игра эта существовала изначально на платформе SNES, причем на английском языке не издавалась (ее английская версия на SNES - фанатский перевод вроде нашего). Однако ее на русский язык перевели добрые дяди с Шедевра, и, надо сказать, перевод у них был по тем временам отличный. Square сама переиздала FFV для PSX в 1999 году фактически в неизменном виде, только с парой добавочных роликов и не ахти каким переводом на английский. Ну а в ноябре 2006 года разработчики порадовали фанатов версией для GBA - с кучей всяких бонусов и примочек и с приличным переводом. Вот за нее-то мы и взялись.
Anonymous [19:01, 22-10-2009]
=)
Dzhon [19:35, 22-10-2009]
Поздновато сообщаете)
Dzhon [19:43, 22-10-2009]
Перевод хуже или лучше версии на снес?
пыщь [19:50, 22-10-2009]
на снес версии логотип не испорчен и шрифты покрупнее %-)
Anonymous [02:35, 23-10-2009]
в версии на снес нету "... для GBA с кучей всяких бонусов и примочек" по скрину заметны сразу чудесные перерисованые лица героев.
Пацанёнок [03:07, 23-10-2009]
Здорово! Молодцы! Спасибо за перевод!
Anonymous [03:28, 23-10-2009]
Хоть в группе есть и субъекты с гадким характером, но блин! спасибо за ФФ5! ждемс ФФТ =))) Оч ждемс)
Same X [04:24, 23-10-2009]
Final Fantasy обросла номерами, каждая следующая игра технически совершеннее предидущей и призвана завоевать любовь игроков... тем временем как народ всё ещё любит Классику.
алалай [06:39, 23-10-2009]
<перерисованые лица героев>
в снес вообще лиц(портретов) не было.
в снес вообще лиц(портретов) не было.
alex_str85 [07:39, 23-10-2009]
О классно! Ещё бы FF1&2 на ГБА перевели
Snesman [07:46, 23-10-2009]
На SNES лучше
СНЁС [08:29, 23-10-2009]
блин.... вот единственное в ГБА версии не нравится, так это то, что палитра более светлая... была бы как в снес более глубокой... эх...
в фф6 то же самое... имхо атмосферу губит....
в фф6 то же самое... имхо атмосферу губит....
Add [08:49, 23-10-2009]
Aaa глючит скил монка 'удар'(зависает)
SUPER_ROBOT [08:53, 23-10-2009]
Да, действительно светлая. Прям солнечная.
(Када начнёте ромы для DS выкладывать?;)
(Када начнёте ромы для DS выкладывать?;)
Anonymous [12:08, 23-10-2009]
>Aaa глючит скил монка 'удар'(зависает)
Есть такая фишка. У меня только на телефоне была, на компе норм. Правда через пару минут отвисает.
Есть такая фишка. У меня только на телефоне была, на компе норм. Правда через пару минут отвисает.
пыщь [12:26, 23-10-2009]
"в фф6 то же самое... имхо атмосферу губит.... "
угу, тем не менее шестерку для эдванс уже переводят...
угу, тем не менее шестерку для эдванс уже переводят...
mr3dx [13:53, 23-10-2009]
Ммм...огромное спасибо!! Как раз сча прохожу :)
СНЁС [17:55, 23-10-2009]
http://img195.imageshack.us/img195/9906/previewfq.png
вот тут чел палитру настроил ))))))
тка что пофиг)
када выйдет перевод фф6 потом пропатчу и все будет гуд)
жаль для пятой нету(
вот тут чел палитру настроил ))))))
тка что пофиг)
када выйдет перевод фф6 потом пропатчу и все будет гуд)
жаль для пятой нету(
Dzhon [01:41, 24-10-2009]
"угу, тем не менее шестерку для эдванс уже переводят... "
Лучше бы вместо этих ремейков гбашных перевели нормально 8-12 финалки.
Лучше бы вместо этих ремейков гбашных перевели нормально 8-12 финалки.
Dzhon [01:43, 24-10-2009]
за исключением 9-й
Писько [02:13, 24-10-2009]
Лучше бы.... лучше бы.....
это уже не твое дело =) радуйся тому, что хоть что-то тебе перепало из того, что другие делают ДЛЯ СЕБЯ.
это уже не твое дело =) радуйся тому, что хоть что-то тебе перепало из того, что другие делают ДЛЯ СЕБЯ.
Лолипоп [03:23, 24-10-2009]
"У меня глаз, как у собаки, а нюх, как у орла" - в данном случае запятые перед как не ставятся. Поиграл час, орфографических ошибок не видно пока что, но вот с расстановкой запятых в переводе беда...
Dzhon [08:43, 24-10-2009]
Писько
Ты ошибаешься, перевод делаю не для СЕБЯ, им самим перевод не впился, они английский знают и без перевода все поймут.
А переводят они для всех от нечего делать.
Ты ошибаешься, перевод делаю не для СЕБЯ, им самим перевод не впился, они английский знают и без перевода все поймут.
А переводят они для всех от нечего делать.
Dzhon [08:47, 24-10-2009]
делают*
PS: Постоянно кнопка "Т" заедает, бесит)
PS: Постоянно кнопка "Т" заедает, бесит)
Dzhon [08:49, 24-10-2009]
"У меня глаз, как у собаки, а нюх, как у орла"
Больше всего ненавижу в перевода чего либа-это отсебятину.
И не понимаю я таких переводчиков, которые ее делают.
Больше всего ненавижу в перевода чего либа-это отсебятину.
И не понимаю я таких переводчиков, которые ее делают.
Кость [09:23, 24-10-2009]
>>"У меня глаз, как у собаки, а нюх, как у орла" - в данном случае запятые перед как не ставятся.
Эм, а разве это - фразеологический оборот? Вроде нет. Тогда запятые стоят тут вполне законно.
2Dzhon: судя по твоим постам, у тебя колоссальный опыт в переводах старых консольных игрушек. Наверное, не одну (ни одну) РПГ (не) перевёл, раз бросаешься такими заявлениями.
Эм, а разве это - фразеологический оборот? Вроде нет. Тогда запятые стоят тут вполне законно.
2Dzhon: судя по твоим постам, у тебя колоссальный опыт в переводах старых консольных игрушек. Наверное, не одну (ни одну) РПГ (не) перевёл, раз бросаешься такими заявлениями.
Dzhon [09:51, 24-10-2009]
Кость
Если за что-то берешься, надо делать это нормально, а если не умеешь нефег вообще браться.
Если за что-то берешься, надо делать это нормально, а если не умеешь нефег вообще браться.
Кость [10:17, 24-10-2009]
>>Если за что-то берешься, надо делать это нормально, а если не умеешь нефег вообще браться.
Это верно, если рассуждать объективно. Но ты пока рассуждаешь субъективно, как будто делаешь то же самое, но лучше.
Это верно, если рассуждать объективно. Но ты пока рассуждаешь субъективно, как будто делаешь то же самое, но лучше.
Dzhon [10:19, 24-10-2009]
Кость
Критика должна приветствоватся, если негативно относишься к критике, никогда не станешь хорошим переводчиком. А отсебятина в Джирпг любому нормальному любителю данного жанра не понравится.
Критика должна приветствоватся, если негативно относишься к критике, никогда не станешь хорошим переводчиком. А отсебятина в Джирпг любому нормальному любителю данного жанра не понравится.
Кость [10:51, 24-10-2009]
Dzhon
Даже не знаю, как тебе объяснить, чтобы ты наконец понял, что я хочу сказать... Попробую как можно проще.
Объективная критика - указание на ошибку и рекомендации к её исправлению (с конкретными примерами).
Субъективная критика - критика на основе собственного опыта, когда ты сам делаешь то же самое лучше (по крайней мере, не хуже), и тебе не надо доказывать, что ты хоть что-то в этой области понимаешь.
Ты же пока рассуждаешь _субъективно_, хотя, по-видимому, не обладаешь ни опытом, ни сколь-нибудь значимыми познаниями в переводе приставочных игр. И поэтому получается, что критика твоя - не критика вовсе, а лишь набор ничем не подкреплённых утверждений.
Даже не знаю, как тебе объяснить, чтобы ты наконец понял, что я хочу сказать... Попробую как можно проще.
Объективная критика - указание на ошибку и рекомендации к её исправлению (с конкретными примерами).
Субъективная критика - критика на основе собственного опыта, когда ты сам делаешь то же самое лучше (по крайней мере, не хуже), и тебе не надо доказывать, что ты хоть что-то в этой области понимаешь.
Ты же пока рассуждаешь _субъективно_, хотя, по-видимому, не обладаешь ни опытом, ни сколь-нибудь значимыми познаниями в переводе приставочных игр. И поэтому получается, что критика твоя - не критика вовсе, а лишь набор ничем не подкреплённых утверждений.
Blade Eagle 3D
Игры Sega Master System
» Kinbeas vs. Charmy Games 15:06
» Мапперы 111 и 446 для новых игр NES !? 14:55
» samsung oddysey g6 32( пропадает изображение) 13:53
» Лучший эмулятор Sega Genesis 13:32
» Журнал Downgrade 13:00
» Раздача игр, обмен и просто халява 12:30
» Какие хаки проходили/планируете пройти 12:21
» Помогите выбрать портативную консоль-эмулятор (не PSP) 10:53
» запись дисков Sega CD 09:40
» Ищу 2D игру в жанре Экшен, вид с боку, с консоли Dingoo a320. Оружие бумеранг 09:38
» [SMD] Хак Zero Tolerance 09:28
» Телеметрия — вас это волнует? 09:12
» Старые игры создавались специально под ЭЛТ экраны? 09:04
» Рассуждения об играх 08:23
» Ремонт Dendy картриджа 05:41
Профлист для забора цена за лист. Профнастил купить по цене profnastilvspb.ru.