Новости > Показать отдельно
Перевод Sonic Colours (Wii) от команды Sonic SCANF
pedro, 10:57, 06-02-2013
Вася [11:56, 06-02-2013]
Зачем? Вот уж игра, которая может обойтись.
Anonymous [12:19, 06-02-2013]
фу. новые соники не только переводить не надо но и играть в них
Lomax [13:02, 06-02-2013]
Опять 2 тупых комента, причем 1 - опять от Васи))))) Спасибо за перевод, видно, что люди вложили огромный труд в хорошее дело, текст в игре очень нужен для тех, кто любит вселенную Соника, а не хочет просто тупо тыкать кнопки, чтобы пройти игру)
Dork [15:58, 06-02-2013]
Как так жить, не зная английского...
Dork [15:58, 06-02-2013]
Как так жить, не зная английского...
Школоло с бородой [16:25, 06-02-2013]
За перевод спасибо, конечно.
НО!
Зачем? Диалоги в игре простые, достаточно начального уровня понимания языка, а кому хочется понять каждое слово, то не грех и к словарю обратиться.
Ребята, займитесь пожалуйста играми с действительно большим объемом сложного текста.
НО!
Зачем? Диалоги в игре простые, достаточно начального уровня понимания языка, а кому хочется понять каждое слово, то не грех и к словарю обратиться.
Ребята, займитесь пожалуйста играми с действительно большим объемом сложного текста.
Дмитрий [16:40, 06-02-2013]
Кого волнует чего вы там хотите? Автобы сделали перевод для себя и выложили в сеть. Кого волнует что вы там думаете? Авторы поднимают свой скилл, делая добро себе. И делятся этим с окружающими. Кого волнует что вы там пишите?
Anonymous [16:43, 06-02-2013]
лучше бы кто last story перевел=)))
Satan [16:56, 06-02-2013]
Спасибо за перевод, про Ласт Стори плюсую, хотел бы поиграть на Русском, как и Монстер Хантер, эти игры и классик контроллер поддерживают вроде.
Ri4CH [17:38, 06-02-2013]
Спасибо за перевод, племяшки пусть играют :)
RT [05:19, 07-02-2013]
Отличная игра, нечего гнать. Кто недоволен, пусть играет в хрень вроде Sonic Heroes или Sonic 2006. А переводчикам - спасибо за труд. Тем, кто не считает что перевод игре нужен, поясняю: игра детская. Еще вопросы есть?
BK [13:30, 07-02-2013]
Человеческое Спасибо !не у всех дети знают английский
Mefistotel [13:47, 07-02-2013]
Молодцы. :) Продолжайте переводить и никого не слушайте.
Хавчик [20:11, 07-02-2013]
Кушайте и никого не слушайте xD
XEN-INTERGALACTIC-NJ [20:58, 07-02-2013]
Незнаю как соники, но даже и Лэст Стори с Кзеноблейдом нормально играются на английском, может я слишком переиграл финалок, что как-то английский выучился? ;)
Достойных игр на вии весьма мало, соники конечно для фанов соника, правда, чем дальше тем хуже.
А так конечно было бы неплохо проверить свои знания английского, если переведут Xenoblade Chronicles и The Last Story
Достойных игр на вии весьма мало, соники конечно для фанов соника, правда, чем дальше тем хуже.
А так конечно было бы неплохо проверить свои знания английского, если переведут Xenoblade Chronicles и The Last Story
Valet2 [06:57, 08-02-2013]
Слишком много личных местоимений в одной фразе.
oji [16:43, 08-02-2013]
Valet2, именно так, кривой, дословный перевод никогда не был в цене. Жаль, что редко собирается сильная команда переводчиков и хакеров. Обычно технически люди подкованы, но знание языка удручающее.
«Я достаю свой пистолет из моего кармана и нажимаю своим пальцем на его курок».
«Я достаю свой пистолет из моего кармана и нажимаю своим пальцем на его курок».
Anonymous [22:05, 11-02-2013]
xoroshiy perevod
MrCech [13:18, 16-02-2013]
Спасибо всем за отзывы и отдельно pedro за новость.
Я участвовал в переводе, поэтому рискну сказать от лица всей команды.
Sonic SCANF занимается переводами лишь Сониковских игр. Мы взялись за Colours больше из интереса, потому что это было бы для нас новым опытом. Насколько я знаю, переводами Wii-игр в СНГ не занимается вообще никто, поэтому здесь роль сыграл скорее спортивный интерес, чем любовь к игре.
Я участвовал в переводе, поэтому рискну сказать от лица всей команды.
Sonic SCANF занимается переводами лишь Сониковских игр. Мы взялись за Colours больше из интереса, потому что это было бы для нас новым опытом. Насколько я знаю, переводами Wii-игр в СНГ не занимается вообще никто, поэтому здесь роль сыграл скорее спортивный интерес, чем любовь к игре.
Антон [13:58, 16-02-2013]
>Насколько я знаю, переводами Wii-игр в СНГ не занимается вообще никто.
Ну тут ты не прав. )
Я вот сейчас почти закончил перевод Zelda Skyward Sword, до этого сделал Twilight Princess и Wind Waker (GameCube от Wii не сильно отличается), на consolgames вышел перевод Метроида, ранее были переведены несколько игр Mario (NSMB и Galaxy), еще несколько игр...
Так что занимаются.
Ну тут ты не прав. )
Я вот сейчас почти закончил перевод Zelda Skyward Sword, до этого сделал Twilight Princess и Wind Waker (GameCube от Wii не сильно отличается), на consolgames вышел перевод Метроида, ранее были переведены несколько игр Mario (NSMB и Galaxy), еще несколько игр...
Так что занимаются.
lupus [20:14, 16-02-2013]
За перевод спасибо, но вот его качество, с литературной точки зрения, оставляет желать лучшего...
teremochek [11:04, 17-02-2013]
Сколько умных бездельников . . .
Anonymous [21:02, 17-02-2013]
teremochek, +100
Антон [13:54, 18-02-2013]
И кто бездельники?
lupus - переводчик, имеет право покритиковать.
lupus - переводчик, имеет право покритиковать.
Tennis no Ouji-sama - Aim at the Victory!
Игры Game Boy Advance
» Picostation PS1 14:17
» Конструктор многоигровых ROM'ов для картриджей COOLBOY 13:46
» Старые игры создавались специально под ЭЛТ экраны? 13:35
» KingBased vs. Charly Games 13:25
» Игровые приставки, игры, аксессуары 13:23
» Флеш-картридж для БИОС (сега cd) 13:15
» Пройденные игры 13:08
» покупка XStation 13:04
» [PS2] Open PS2 Loader (делимся впечатлениями) 12:46
» Nes (aka Famicom aka Dendy) 6 button gamepad вопрос 11:49
» Сборник Чайки 10:04
» Русификация игр 09:36
» Совместное прохождение игр c участием Ниндзя 00:10
» Что вы слушаете? 23:22
» Журнал Downgrade 23:13