Новости > Показать отдельно
Пять новых переводов от группы PSCD.RU
Yaranga, 21:57, 11-06-2014
Inspector_Popabol [22:37, 11-06-2014]
А я не знал, что Красавица и Джигрудовище были на денди. Зато на сеге две штуки.
Psycho-A [22:50, 11-06-2014]
Логотип TMNT получился ужасно...
Roket [23:05, 11-06-2014]
Александр С и здесь поди успел испортить. Да что не говори а логотип вида детских рисулек.
Greengh0st [23:26, 11-06-2014]
Psycho-A, Roket А что именно вам не нравится в титульнике? Смогли бы нарисовать лучше? Если да, то заходите к нам на сайт, мы всегда рады хорошим художникам и переводчикам. Заодно и обсудим как бы его нарисовали вы и добавили бы в перевод.
Roket [23:47, 11-06-2014]
Ну если серьёзно то не так. Погляди наш с Lomax хак Чипа и Дейла Lomax Attack, как я там перевёл абсолютно всё чего не было переведено когда-то вашими переводчиками. И особенно титульник советую глянуть. Нет, не в коем случае я не критикую, я ценю ваш труд и работу, но некоторые личности вроде Александра С, который своим переводом испортил такую отличную игру как Lost Vikings меня если честно огорчают.
Roket [23:50, 11-06-2014]
Касаемо титульника TMNT его надо доработать в лучшую сторону. Доработать плавную дугу букв НИНДЗЯ и естественно буквы тоже. А то эта Я так ехидно смотрит. ТУРНИР чуть -чуть подкорректировать чтобы был посередине верхних слов.
Inspector_Popabol [08:04, 12-06-2014]
А есть ли вообще смысл эти титульники мучить? У нас всё равно традиционно все игры с западными названиями в речи обитают.
Rexetin [08:21, 12-06-2014]
К тому же в переводе TMNT:TF немного искажается смысл названия.
marsel84 [13:48, 12-06-2014]
Лого не придумано, а сперто.
http://linko-man.narod.ru/rutracker/images/turtles/tmnt_rustitle.png
http://linko-man.narod.ru/rutracker/images/turtles/tmnt_rustitle.png
GalaxyBot_00 [17:31, 12-06-2014]
нахера переводить "конами инк"
GalaxyBot_00 [17:34, 12-06-2014]
Черепашки вообще из брутальной заставки превратились в говно пухлое
Greengh0st [20:46, 12-06-2014]
marsel84 Зачем придумывать то что есть? Тем более она очень похожа на английский вариант, попробуйте нарисовать её на NES. Это не так просто как кажется.
Inspector_Popabol Титульники есть перерисовывать смысл, особенно если этого хочет переводчик.
Rexetin Да ваша правда, немного искажён. Но эта ограничения приставки, маловато тайлов к сожалению.
GalaxyBot Если вы далеки от переводов игр на таких приставках, просто не пишите всякую ерунду. Сначала ознакомьтесь с системой переводов, а потом всё сами поймёте.
Inspector_Popabol Титульники есть перерисовывать смысл, особенно если этого хочет переводчик.
Rexetin Да ваша правда, немного искажён. Но эта ограничения приставки, маловато тайлов к сожалению.
GalaxyBot Если вы далеки от переводов игр на таких приставках, просто не пишите всякую ерунду. Сначала ознакомьтесь с системой переводов, а потом всё сами поймёте.
Zetper [13:53, 13-06-2014]
НЕ понимаю зачем тратить силы снова переводя переведённые игры ? лучше что нибудь другое перевели.
Motosegaman [22:33, 13-06-2014]
Обдристался с "балбесов". В оригинале как-то попрезентабельнее звучит. Соглашусь, что названия незачем трогать — всё равно ведь те, кто играет с этим переводом, как правило, играли в оригинал и привыкли к его названию.
Greengh0st [23:31, 13-06-2014]
Ну мы переводим то что хочется, а если что-то было переведено до этого и мы взялись перевести это снова, значит считаем, что предыдущий перевод был хуже чем наш))))
Motosegaman берите с собой перевод этой игры на случай если вдруг закупорит))))
Motosegaman берите с собой перевод этой игры на случай если вдруг закупорит))))
BFG911 [23:36, 13-06-2014]
Легко обидеть поэта.. художника...
Не нравится - не играйте.
Не нравится - не играйте.
Roket [23:43, 13-06-2014]
Я уже подозреваю что этот самый "поэт" скрывает. Даже ответить нечего, кроме как придумывать отговорки. Так или иначе нужно равняться на играющих в эти игры, а переводить и рисовать как попало титульники отличных нес игр это просто вандализм.
Greengh0st [00:06, 14-06-2014]
Roket я же написал по поводу титульника всем желающим, можете лучше нарисуйте, а мы вставим)))) Никто ничего не придумывает. Пиши в личку если есть идеи и варианты. Я бы например в вашем хаке как минимум со шрифтами поработал, сделал бы их посимпатичнее. Так что даш на даш можно замутить))))
Greengh0st [00:16, 14-06-2014]
Motosegaman http://www.kinopoisk.ru/film/3926/
Roket [00:27, 14-06-2014]
Greengh0st Неплохая идея кстати, ну тогда чуть попозже.
Greengh0st [01:08, 14-06-2014]
Не вопрос)))
Rainforce [13:17, 14-06-2014]
Даже несмотря на моё неприятие перерисованных титульников я обычно ЗА переводы. Но вот зацензуренную европейску версию Контры переводить...
Greengh0st [15:40, 14-06-2014]
Rainforce а в чём собственно проблема? Может переводчик всегда мечтал перевести игру Contra, но к сожалению она уже переведена не раз, а тут была возможность перевести её европейку, которой до этого никто не переводил. Лично я вообще думал, что это хак)))
Леон [16:48, 14-06-2014]
Я бы тоже не стал титульники трогать. Не вижу в этом необходимости. Но, автор на то и автор, что делает так, как хочется ему.
Shang Tsung [22:21, 14-06-2014]
Я тоже считаю, что титульные экраны вообще не надо переводить. Лучше оставлять их так, как есть.
Greengh0st [22:27, 14-06-2014]
Вернули мы оригинальные шрифты в черепах, так что завтра обновим патч, чтоб вам было приятно играть с похожими на оригинал шрифтами.
paul_met [16:35, 15-06-2014]
Титульник TMNT: TF и правда смотрится не очень. Хотя остальные очень даже в порядке. Идею с сохранением оригинального титульника поддерживаю. Исключение составляет тот случай, когда локализированный титульник смотрится круче оригинала.
BFG911 [18:42, 15-06-2014]
Есть одно замечание. Самые крутые переводчики обычно пишут не "по лицензии .....", а "ВСЕ ПРАВА НАРУШЕНЫ"!
Greengh0st [19:53, 15-06-2014]
BFG911 - что-то я вас не понимаю???
Greengh0st [22:42, 16-06-2014]
http://pscd.ru/news/2704-obnovlenie-perevodov.html - Вот парни по просьбам трудящихся))))
Kirby's Dream Land 3
Игры Super Nintendo (SNES)
» Рассуждения об играх 12:39
» Личные отношения с франшизой "Mortal Kombat" 12:38
» Sega проблема с изображением. 12:34
» PS 2 OPL 12:33
» Цепь событий. 12:15
» Эмуляция Nintendo Switch 10:52
» Некачественное совместное прохождение Jurassic Park (Super Nintendo) 10:26
» Совместное прохождение игр c участием Ниндзя 10:20
» Боссраши и превращение боссов в рядовых противников 10:07
» Проводной Xbox 360 геймпад отключается при вибрации 09:39
» Ошибка 225 09:20
» Интернет-браузеры - ваше мнение 09:17
» OPL - Ошибка 300: Cannot connect to SMB server? 09:17
» [NES] Contra vs. Super C 09:16
» Цепочка про персонажей игр 09:06