Psycho-A, Roket А что именно вам не нравится в титульнике? Смогли бы нарисовать лучше? Если да, то заходите к нам на сайт, мы всегда рады хорошим художникам и переводчикам. Заодно и обсудим как бы его нарисовали вы и добавили бы в перевод.
Ну если серьёзно то не так. Погляди наш с Lomax хак Чипа и Дейла Lomax Attack, как я там перевёл абсолютно всё чего не было переведено когда-то вашими переводчиками. И особенно титульник советую глянуть. Нет, не в коем случае я не критикую, я ценю ваш труд и работу, но некоторые личности вроде Александра С, который своим переводом испортил такую отличную игру как Lost Vikings меня если честно огорчают.
Касаемо титульника TMNT его надо доработать в лучшую сторону. Доработать плавную дугу букв НИНДЗЯ и естественно буквы тоже. А то эта Я так ехидно смотрит. ТУРНИР чуть -чуть подкорректировать чтобы был посередине верхних слов.
marsel84 Зачем придумывать то что есть? Тем более она очень похожа на английский вариант, попробуйте нарисовать её на NES. Это не так просто как кажется.
Inspector_Popabol Титульники есть перерисовывать смысл, особенно если этого хочет переводчик.
Rexetin Да ваша правда, немного искажён. Но эта ограничения приставки, маловато тайлов к сожалению.
GalaxyBot Если вы далеки от переводов игр на таких приставках, просто не пишите всякую ерунду. Сначала ознакомьтесь с системой переводов, а потом всё сами поймёте.
Обдристался с "балбесов". В оригинале как-то попрезентабельнее звучит. Соглашусь, что названия незачем трогать — всё равно ведь те, кто играет с этим переводом, как правило, играли в оригинал и привыкли к его названию.
Ну мы переводим то что хочется, а если что-то было переведено до этого и мы взялись перевести это снова, значит считаем, что предыдущий перевод был хуже чем наш))))
Motosegaman берите с собой перевод этой игры на случай если вдруг закупорит))))
Я уже подозреваю что этот самый "поэт" скрывает. Даже ответить нечего, кроме как придумывать отговорки. Так или иначе нужно равняться на играющих в эти игры, а переводить и рисовать как попало титульники отличных нес игр это просто вандализм.
Roket я же написал по поводу титульника всем желающим, можете лучше нарисуйте, а мы вставим)))) Никто ничего не придумывает. Пиши в личку если есть идеи и варианты. Я бы например в вашем хаке как минимум со шрифтами поработал, сделал бы их посимпатичнее. Так что даш на даш можно замутить))))
Rainforce а в чём собственно проблема? Может переводчик всегда мечтал перевести игру Contra, но к сожалению она уже переведена не раз, а тут была возможность перевести её европейку, которой до этого никто не переводил. Лично я вообще думал, что это хак)))
Титульник TMNT: TF и правда смотрится не очень. Хотя остальные очень даже в порядке. Идею с сохранением оригинального титульника поддерживаю. Исключение составляет тот случай, когда локализированный титульник смотрится круче оригинала.
Веб-сайт использует cookie, чтобы обеспечить вам максимальное удобство на нашем веб-сайте. Используя наш сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше.