Новости > Показать отдельно
Duck Tales 2 в переводе "Шедевра"
Yaranga, 18:27, 02-03-2009
Имаго [02:52, 06-03-2009]
Ну хоть кто-то меня правильно понял.
Max [03:13, 06-03-2009]
Имаго, чем тебе плох этот перевод? самим фактом своего существования? Если даже шедевр тебе некачественно переводит, то кто вообще переводит качественно? Легко ссылаться на труднодоказуемые факты типа у американских переводчиков все зашибись, а наши некачественные. По твоему выходит, что все русские переводы надо уничтожить, потому что для каждого из них существуют английские версии для "правильной целевой аудитории.
ШЕДЕВРу респект хотяб за финалки, zeldы, Secret of mana, bof, шининги, шадоуран, фентези стары и т.д.
ШЕДЕВРу респект хотяб за финалки, zeldы, Secret of mana, bof, шининги, шадоуран, фентези стары и т.д.
Имаго [03:15, 06-03-2009]
Макс, учись читать!
Эх... [03:45, 06-03-2009]
Блин, стока размусолили =) из-за какого-то утенка, а про Зельду на снес, раз-два и обчелся...)
Имаго [03:55, 06-03-2009]
А о чём там говорить?
Nemesis [05:08, 06-03-2009]
>>не забывайте, что размер рома ограничен, а русский язык велик и могуч!)
Хе-хе-хе. Размер рома не ограничен при переводе. Все расширяется, переводится и вставляется. Все зависит от уровня ромхакера.
Знаешь, людей реально знающих английский намного меньше чем тех, кто его вообще не знает или знает еле как. Среди всех моих знакомым один я знаю английский...Учитывая то, что многие из них окончили универы и прочее... А ты говоришь, не нужен перевод с английского для всех игр, кроме FF3... Увидев в игре русские буквы и отличный перевод - это уже повод обрадоваться... Приятно видеть родной язык... По крайней мере мне.
Я в детстве так и не прошел DT 2 полностью... Не нашел все куски карты... И не открыл всех концовок. Потому как в английском был валенок.
А теперь, я просто прошел ее на русском, где все понятно и ясно. И получил огромное удовольствие.
Ты бы лучше писал вообще% Люди, играйте в японские версии! Вот это класс. А то, америкосы накосячили при локализации, потом русские накосячили. Уж я то знаю. Бу-га-га.
Хе-хе-хе. Размер рома не ограничен при переводе. Все расширяется, переводится и вставляется. Все зависит от уровня ромхакера.
Знаешь, людей реально знающих английский намного меньше чем тех, кто его вообще не знает или знает еле как. Среди всех моих знакомым один я знаю английский...Учитывая то, что многие из них окончили универы и прочее... А ты говоришь, не нужен перевод с английского для всех игр, кроме FF3... Увидев в игре русские буквы и отличный перевод - это уже повод обрадоваться... Приятно видеть родной язык... По крайней мере мне.
Я в детстве так и не прошел DT 2 полностью... Не нашел все куски карты... И не открыл всех концовок. Потому как в английском был валенок.
А теперь, я просто прошел ее на русском, где все понятно и ясно. И получил огромное удовольствие.
Ты бы лучше писал вообще% Люди, играйте в японские версии! Вот это класс. А то, америкосы накосячили при локализации, потом русские накосячили. Уж я то знаю. Бу-га-га.
Имаго [05:09, 06-03-2009]
Ты тоже учись читать.
ZX [05:14, 06-03-2009]
Имаго - может сам перевод и неправельный, но было бы из чего выбирать...
я скачал этот перевод чтоб было, чем больше у меня игр на русском тем лучше... когда появится второй перевод "Утиные истории" (в чем сомневаюсь, да и ненужен больше) там можно уже выбирать по качеству самого перевода... а так как я знаю сколько на это потрачено сил и времени, то я небуду писать здесть что ШЕДЕВР отстой, переводы у них говно, и за каким хером вы еще сделали Duck Tales 2, типа кому он нужен? ( я лучше скажу спасибо, даже если перевод мне непонравился)
я скачал этот перевод чтоб было, чем больше у меня игр на русском тем лучше... когда появится второй перевод "Утиные истории" (в чем сомневаюсь, да и ненужен больше) там можно уже выбирать по качеству самого перевода... а так как я знаю сколько на это потрачено сил и времени, то я небуду писать здесть что ШЕДЕВР отстой, переводы у них говно, и за каким хером вы еще сделали Duck Tales 2, типа кому он нужен? ( я лучше скажу спасибо, даже если перевод мне непонравился)
Имаго [05:24, 06-03-2009]
...а если серьёзно, то расширить ром, а тем более хакнуть графику может далеко не каждый "шедевровец", проще сделать Duck Tales с ЖЗ или FF3 с кучей сокращений и багов - такой "родной язык" тебе приятно лицезреть?? Что-то мы опускаемся до уровня знакомых букв... Короче, хватит уже, своё мнение я расписал на полстраницы, читай и пытайся понять, что я хотел сказать, когда всё это начинал, а нет - берись за умные книжки, там родного языка больше, чем в переводах ШЕДЕВРА, авось, читать научишься.
Имаго [05:31, 06-03-2009]
Люди, вы вообще читае то, что здесь пишут??? ГДЕ Я НАЗВАЛ ШЕДЕВР ОТСТОЕМ, А ИХ ПЕРЕВОДЫ ГОВНОМ???
Core [07:51, 06-03-2009]
Конечно, этого ты не сказал, но как лично мне показалось, твоя мысль значительно глубже. Ты пытаешься доказать то, что за всю свою историю Шедевр не выпустил ни одного стоящего перевода, а значит, следуя твоей логике, в самом существовании Шедевра нет смысла. Но тогда давай посмотрим на переводы других русских групп (Мэджиктим или Чиф-нет), и по-твоему получится, что вся русская ром-хакинг и фан-транслейшн сцена, в том виде, в котором она существует, вообще не должна была появиться.
К счастью, это всего лишь твоё субъективное мнение. И вас, таких - меньшинство.
Без сомнения, у каждого человека может быть свое мнение. Кто-то любит Шишкина и терпеть не может Малевича, а кто-то наоборот, тащится от Малевича, а Шишкина ни во что не ставит, но от этого ни Шишкин, ни Малевич не стали менее талантливы, а их произведения менее стоящими.
К счастью, это всего лишь твоё субъективное мнение. И вас, таких - меньшинство.
Без сомнения, у каждого человека может быть свое мнение. Кто-то любит Шишкина и терпеть не может Малевича, а кто-то наоборот, тащится от Малевича, а Шишкина ни во что не ставит, но от этого ни Шишкин, ни Малевич не стали менее талантливы, а их произведения менее стоящими.
Soma [13:10, 06-03-2009]
2Имаго, а чем ты можешь похвалиться кроме критики?
Не красиво это смориться, но сделай лучше ок.
Не красиво это смориться, но сделай лучше ок.
Имаго [15:08, 06-03-2009]
Блин, уже критиком меня сделали, приплели к чему-то всю русскую ромхаккинг сцену... Читайте большой пост и его продолжение, особенно последний абзац, для тех, кто не понял. Моя мысль не была на столько глубокой, странная психология у человека, ему свойственно утрировать всю критику в его (или по отношению к чему-то, что он ценит) сторону. Я не доволен тем, что чего-то стоящего и по-настоящему качественного становится всё меньше, а все этиму радуются, "спасибо" говорят... То, чего я хотел бы от ШЕДЕВРА (и раз уж на то пошло, всей российской ромхаккинг сцены) - далеко не прекращение существования за ненадобностью, если вы этого не поняли из большого поста.
Я не буду высказывать мнение о мэджиктим и чиф-нет, там практически такая же ситуация, но по крайней мере, у мэджиктим проскакивали переводы фантранслейшенов некоторых редких игр, за это им спасибо (НО НЕ ЗА ФФ6!!).
Я не буду высказывать мнение о мэджиктим и чиф-нет, там практически такая же ситуация, но по крайней мере, у мэджиктим проскакивали переводы фантранслейшенов некоторых редких игр, за это им спасибо (НО НЕ ЗА ФФ6!!).
Core [16:38, 06-03-2009]
Так с этого и надо было начинать. У Мэджиктим проскакивали переводы некоторых игр, которые лично тебе интересны, за это ты говоришь: "Спасибо", а у Шедевра не было переводов игр, которые тебе интересны, поэтому для тебя на Шедевре нет ничего стоящего. Все это субъективно. И нефиг воду мутить. Я бы тоже много чего хотел увидеть в переводе Шедевра, но от этого их труд не становится менее значимым.
Имаго [16:53, 06-03-2009]
А я с этого и начал =)) Но есть ещё много моментов, которые тоже не стоит упускать...
Имаго [16:55, 06-03-2009]
Да и на счёт мэджиктима, переводы фантранслейшенов тоже не самое лучшее занятие и то, что я о них вспомнил, не значит, что эти игры нравятся мне больше, чем переведённые шедевровцами.
Guest [17:13, 06-03-2009]
Развели тут, понимаешь, Имагогию :D
ExeLord(ForZeRock) [18:14, 06-03-2009]
скорее нашли козла отпущения...
хех, на вкус и цвет как говорится товарищей нет,
по-моему это личное дело Имаго как относиться к результатам перевода,
мне лично нравятся переводы "Шедевра", не все и не всегда, но в большинстве своём, если кто не заметил, то Имаго тут несколько раз сказал что он уважает труд переводчиков, но результатами предпочитает не пользоваться, так блин, за что благодарить если не пользоваться переводом?!
Тут было много спасиб за то что не умерли совсем и порадовали хоть и небольшим, но неплохим переводом любимой игрушки(а другие обычно и не переводят - сил не хватит чтобы не послать нафиг игрушку которая не особо нравится, только самую приглянувшуюся можно стиснув зубы довести до релиза перевода), были и те кому многие переводы нравятся, ну так чего ж, разные люди, разные мнения как говориться "насильно мил не будешь" :)
Имаго пора медальку дать за терпение Х) никого ведь не оскорбил за это время, а только объяснял своё мнение.
Вобщем я не согласен с ним, но это не повод кидаться в него гнилыми помидорами или ещё чем ;)
Прекращайте холиварить и искать повод задеть друг друга.
хех, на вкус и цвет как говорится товарищей нет,
по-моему это личное дело Имаго как относиться к результатам перевода,
мне лично нравятся переводы "Шедевра", не все и не всегда, но в большинстве своём, если кто не заметил, то Имаго тут несколько раз сказал что он уважает труд переводчиков, но результатами предпочитает не пользоваться, так блин, за что благодарить если не пользоваться переводом?!
Тут было много спасиб за то что не умерли совсем и порадовали хоть и небольшим, но неплохим переводом любимой игрушки(а другие обычно и не переводят - сил не хватит чтобы не послать нафиг игрушку которая не особо нравится, только самую приглянувшуюся можно стиснув зубы довести до релиза перевода), были и те кому многие переводы нравятся, ну так чего ж, разные люди, разные мнения как говориться "насильно мил не будешь" :)
Имаго пора медальку дать за терпение Х) никого ведь не оскорбил за это время, а только объяснял своё мнение.
Вобщем я не согласен с ним, но это не повод кидаться в него гнилыми помидорами или ещё чем ;)
Прекращайте холиварить и искать повод задеть друг друга.
Имаго [18:28, 06-03-2009]
ExeLord, я надеюсь, твой пост поставит точку в этом "обсуждении".
Всем спасибо за внимание, прошу прощения, коль чем-то кого-то обидел.
Всем спасибо за внимание, прошу прощения, коль чем-то кого-то обидел.
kinaman [18:34, 06-03-2009]
Молодцы! Перевод великолепный!
Anonymous [02:56, 11-03-2009]
Народ ви спорите зря ведь Шедевр весьма аморфная вещь, и переводы выложеные у них не являются плодом усилий одного человека, в некоторых случаях уже готовый перевод сделаный человеком, который просто общался на форуме Шедевра там и вылаживается, и мне это кажется вполне нормальным - ведь нужно его гдето выложить :) так чем этот сайт хуже других.
А касательно даного перевода, первые мысли по поводу необходимости и предстоящёй работе возникли какраз таки тут на эмуленде в лице товарища Mefistotela, (ну и тешу себя надеждой по моей просьбе ) ну а потом уж в связи с некоторыми обстоятельствами за него взялся другой человек и сделал его, ну и если вы уж совсем внимательно присмотритесь то переводчиком значится не Шедевр, а некая команда: Chronix, илиже если следовать вашей логике, то голубь живущий в конюшне автоматом щитается лошадью :)))))
А касательно даного перевода, первые мысли по поводу необходимости и предстоящёй работе возникли какраз таки тут на эмуленде в лице товарища Mefistotela, (ну и тешу себя надеждой по моей просьбе ) ну а потом уж в связи с некоторыми обстоятельствами за него взялся другой человек и сделал его, ну и если вы уж совсем внимательно присмотритесь то переводчиком значится не Шедевр, а некая команда: Chronix, илиже если следовать вашей логике, то голубь живущий в конюшне автоматом щитается лошадью :)))))
Nemesis [12:40, 12-03-2009]
Йожик это ты что ли? ))))))
Buster Ball
Игры Sega Game Gear
» Сергей Супонев и его передачи 16:47
» Русификация игр 16:46
» [All] Самые кровавые и жуткие игры 16:45
» Некачественные прохождения игр серии Jurassic Park 16:39
» Picostation PS1 16:31
» Конструктор многоигровых ROM'ов для картриджей COOLBOY 16:01
» Nes (aka Famicom aka Dendy) 6 button gamepad вопрос 15:52
» Kinbeas vs. Charmy Games 14:36
» Старые игры создавались специально под ЭЛТ экраны? 13:35
» Игровые приставки, игры, аксессуары 13:23
» Флеш-картридж для БИОС (сега cd) 13:15
» Пройденные игры 13:08
» покупка XStation 13:04
» [PS2] Open PS2 Loader (делимся впечатлениями) 12:46
» Сборник Чайки 10:04